Les peuples de la région ont besoin de dirigeants déterminés et non pas d'une stratégie de la corde raide. | UN | وسكان المنطقة بحاجة إلى قيادة، لا إلى سياسة حافة الهاوية. |
On croit à travers leur absence que c'est la stratégie de la corde raide. | Open Subtitles | نعتقد أن هذا إتباع لسياسة حافة الحاوية عبر التغيُّب سياسة حافة الهاوية : إتباع سياسة خطيرة إلى حدود الأمان قبل التوقف |
Le journal est déjà sur la corde raide. | Open Subtitles | ,هذه الصحيفة, كما تعلمين على حافة الهاوية بالفعل |
Il ne faut pas tolérer qu'Israël continue, pendant les négociations, de se draper dans son intransigeance et de pratiquer la politique de la corde raide; cela déstabiliserait davantage la situation, laquelle risquerait d'échapper à tout contrôle. | UN | ولا يجب التهاون مع استمرار إسرائيل في تعنتها واتباع سياسة حافة الهاوية في المفاوضات، بما يدفع بالحالة إلى مزيد من عدم الاستقرار وتصاعد الوضع خارج السيطرة. |
Il est nécessaire que New Delhi commence par reconnaître qu'elle ne tirera de son actuelle stratégie de la corde raide aucun profit qui ait de commune mesure avec les conséquences désastreuses d'une guerre apocalyptique avec le Pakistan. | UN | ومن الضروري أن تدرك نيودلهي، كخطوة أولى، بأن ما قد تحققه سياسة حافة الحرب الآن من فوائد محتملة لا يمكن أن يعادل العواقب المدمرة لأي حرب مع باكستان. |
Il est sur une corde raide! | Open Subtitles | إنظرواإلى.. إنظروا إلى الماشي على الحبل. |
Si nous sommes sérieux quant à notre ambition d'avoir un monde sans armes nucléaires, nous aurons besoin de finesse politique, et pas de politique de la corde raide. | UN | وإذا كنا جادين فيما يتعلق بمطمح بناء عالم خال من الأسلحة النووية، فإننا سنحتاج إلى الحنكة السياسية وليس استراتيجية حافة الهاوية. |
La dangereuse politique de la corde raide qu'elle pratique à l'égard de nombreux acteurs de la communauté internationale est inacceptable. | UN | وأن أسلوبها المتواصل والخطير بدفع الآخرين إلى حافة الهاوية الذي تمارسه ضد العديد من الأطراف الفاعلة في المجتمع الدولي لم يعد مقبولا. |
L’Asie du Nord-Est sur la corde raide | News-Commentary | شمال شرق آسيا على حافة الهاوية |
C'est la politique de corde raide nucléaire. | Open Subtitles | انها سياسة حافة الهاوية النووية. |
La réponse courte est non. Alors que la dette publique de la Grèce est indéniablement élevée (et que les preuves abondent selon lesquelles un endettement élevé peut freiner la croissance économique), le pays est confronté à des chutes de croissance encore plus fortes, ainsi qu'à des faiblesses structurelles et à la stratégie de la corde raide en politique, qui doivent être traitées en priorité. | News-Commentary | الإجابة القصيرة هي كلا. فرغم أن لا أحد يستطيع أن ينكر أن الدين العام في اليونان مرتفع للغاية، ورغم الأدلة الوافرة التي تؤكد أن الديون المرتفعة من الممكن أن تعيق النمو الاقتصادي، فإن البلاد تواجه ضغوطاً أشد قوة تحول دون تحقيق النمو، بما في ذلك الضعف البنيوي وممارسات حافة الهاوية السياسية، ولابد من علاجها أولا. |
Le meurtre de ces innocents ne participetil pas du terrorisme? Que fait le Gouvernement indien pour punir les terroristes qui ont tué plus de 1 000 musulmans innocents au Gujarat le mois dernier? Pourquoi ne déploietil pas son armée au Gujarat, au lieu de jouer la carte de la corde raide face au Pakistan? | UN | أليس قتل هؤلاء الأبرياء إرهاباً؟ وماذا فعلت حكومة الهند لمعاقبة هؤلاء الإرهابيين الذين قتلوا أكثر من 000 1 مسلم بريء في غوجارات الشهر الماضي؟ ولماذا لا تنقل جيشها إلى غوجارات، بدلاً من انتهاج سياسة حافة الحرب مع باكستان. |
Et ils ont plein de nouveaux tours, au sommet de la corde raide. | Open Subtitles | و لديهما خدع رائعة يقومان بها على الحبل المعلق عالياً |