J'ai téléchargé les photos des restes d'après le rapport du coroner. | Open Subtitles | لقد تم تحميلها الصور رفات من تقرير الطبيب الشرعي. |
C'est tellement pour la théorie du coroner que les rats ne mangent pas les gens. | Open Subtitles | يجدر بي أن أنكر نظرية الطبيب الشرعي بان الفئران لا تأكل البشر |
Les cas de mort violente ou de cause non naturelle ou de mort subite de cause inconnue font l'objet d'une enquête de la part du coroner. | UN | ويضطلع هذا القاضي بالتحقيق في أسباب الوفيات العنيفة أو غير الطبيعية والوفيات المفاجئة دون سبب معروف. |
Dans certains cas, mais pas dans tous, le coroner peut convoquer un jury pour le seconder dans sa tâche. | UN | ويتعين على القاضي تكليف هيئة محلفين بمساعدته في بعض القضايا وليس في كلها. |
En l'espèce, l'enquête du coroner a pleinement satisfait à l'obligation de mener une enquête distincte sur le plan fonctionnel. | UN | وفي هذه القضية، فإن التحقيق الذي أجراه محقق الوفيات قد أوفى بشكل كامل بأي التزام قائم بإجراء تحقيق منفصل وظيفياً. |
Chaque fois qu'il y a des raisons de penser qu'une personne est décédée de causes autres que naturelles ou dans des circonstances suspectes, le cas doit être signalé à un coroner. Ce dernier décide | UN | ويجب أن تحال إلى قاضي التحقيق الجنائي كل القضايا التي يكون فيها من الأسباب ما يبعث على الاعتقاد بأن وفاة شخص ما كانت غير طبيعية أو أنها حدثت في ظروف مريبة. |
Wolf Bland croit que l'enquête du coroner penchera en notre faveur, mais nous voulons payer 10% afin d'éviter cette incertitude. | Open Subtitles | شركة وولف وبلاند ترى أن تحقيق قاضي الوفيات سوف يحكم لصالحنا ولكننا مستعدون لدفع 10 بالمئة |
Le rapport du coroner disait que son vagin était déchiré. | Open Subtitles | وقال الطبيب الشرعي أن أعضاؤها التناسلية كانت ممزقة |
Il ressort de l'enquête judiciaire menée par le coroner qu'ils ont subi des tortures effroyables avant d'être exécutés. | UN | وأثبت فحص الطبيب الشرعي أنه قد تعرضوا للتعذيب بطريقة فظيعة قبل إعدامهم. |
Il convient de mentionner que l'enquête judiciaire du coroner n'est pas terminée. | UN | والجدير بالذكر أن التحقيق القضائي الذي يجريه الطبيب الشرعي لم ينتهِ بعد. |
Le coroner britannique a établi un verdict de mort accidentelle. | UN | وقد سجل الطبيب الشرعي البريطاني على أنه موت عارض. |
C'est scandaleux, M.le coroner. | Open Subtitles | هذا أمر غير مقبول على الإطلاق يا حضرة القاضي |
Comme le coroner Claypool l'a expliqué ce n'est pas une salle d'audience, mais vous êtes toujours sous serment. | Open Subtitles | كما وضّح حضرة القاضي كلايبول هذه ليست محكمة، ولكنكِ ما زلتِ مرتبطة بقسم اليمين |
Or, le bureau du coroner de la Nouvelle-Galles du Sud ne satisfait pas aux critères qui caractérisent un organe d'enquête indépendant. | UN | ومكتب محقق الوفيات في نيو ساوث ويلز لا يفي بمتطلبات هيئة تحقيق مستقلة. |
Les principaux policiers potentiellement impliqués n'ont pas été interrogés dans le cadre de l'enquête menée par le coroner. | UN | ولم يشمل التحقيق الذي أجراه محقق الوفيات التابع للولاية مقابلة بعض رجال الشرطة الرئيسيين المحتمل تورطهم. |
Dans la présente affaire, le coroner était assisté par un membre très expérimenté du barreau de la Nouvelle-Galles du Sud qui était à l'époque juge à la Cour suprême de la Nouvelle-Galles du Sud et qui a procédé au contre-interrogatoire de chaque témoin. | UN | وفي هذه القضية، حصل محقق الوفيات في الولاية على مساعدة من أحد كبار الأعضاء في نقابة المحامين في نيو ساوث ويلز، كان في ذلك الوقت قاضيا في المحكمة العليا لنيو ساوث ويلز وأعاد استجواب كل الشهود. |
Il est également, en vertu de ses fonctions, le coroner des îles et il est responsable de la coroner's Court. | UN | وهو أيضاً، بحكم مركزه، قاضي التحقيق الجنائي في الجزر ومسؤول عن محكمة التحقيق الجنائي. |
Le coroner avait ensuite formulé plusieurs recommandations à l'intention de l'administration pénitentiaire; | UN | وعلى أُثر ذلك أصدر قاضي الوفيات عددا من التوصيات الى إدارة السجون؛ |
Je dois être la seule ici qui a enregistré le bureau du coroner dans ses préférences. | Open Subtitles | الذى فى مكتب القاضى أدرج فى قائمة العناوين المكان المفضل |
En 2010, une enquête menée par le coroner pour rechercher les causes de la mort de détenus a révélé que les forces mobiles vanuatuanes maltraitaient les détenus. | UN | وأثبتت تحريات مكتب الطب الشرعي في عام 2010، سوء معاملة قوة فانواتو المتحركة لبعض الأشخاص. |
Président du tribunal civil (justice de paix); coroner | UN | ترأس الجلسات بوصفه قاضياً بمحكمة القضايا المدنية الثانوية؛ ثم عمل كقاضي تحقيق في الوفيات المشتبه فيها |
L'appareil judiciaire comprend des juridictions inférieures (Court of First Instance, coroner's Court, Magistrate's Court), une cour d'appel et une cour suprême. | UN | ويحتفظ إقليم جبل طارق بنظامه الخاص للمحاكم، الذي يشمل المحاكم الدنيا (محكمة ابتدائية، ومحكمة قاضي الوفيات، ومحكمة صلح)، بالإضافة إلى محكمة الاستئناف والمحكمة العليا. |
Le sont aussi, dans les comtés, les membres des organes administratifs, le directeur, le sheriff, le clerk (secrétaire d'administration de district), le commissaire aux comptes, le coroner (fonctionnaire chargé de faire une enquête en cas de mort violente ou suspecte), etc., ainsi que des magistrats subalternes tels que les juges de paix et les constables (magistrats municipaux). | UN | وينتخب على مستوى المقاطعة أعضاء الهيئة الحاكمة للمقاطعة ومسؤول تنفيذي رئيسي ومأمور )شريف( وكاتب ومراجع حسابات ومحقق للوفيات المشتبه بها وما شابه ذلك، ومسؤولون قضائيون على مستوى أقل مثل قضاة الصلح وموظفي اﻷمن. |
Wally Miller, un coroner de Somerset County, déclara au "Houston Chronicle": " C'était comme si quelqu'un avait lâché un paquet de ferraille du ciel. " Dans le Washington Post... | Open Subtitles | والي ميلير , قاضى مقاطعة سامرسيت، أخبر مسجل هيوستن بدت كما لو أن أحدهم ألقى قطعة من الحديد من السماء |
1981-1985 : coroner et juge de première instance à Antsirabe | UN | قاضي تحقيق وفيات وقاضي بالمحكمة الابتدائية، مدينة أنتسيـرابي |
Selon le rapport du coroner, il aurait dû alors être relâché. | UN | وحسب المحقق في حالات الوفاة المشبوهة كان من المفروض أن يفرج عنه آنذاك. |
Néanmoins, l'État partie souligne que, conformément à l'article 82 de la loi de 2009 sur les coroners, le coroner peut recommander qu'un autre organe mène l'enquête. | UN | ورغم ذلك، تشير الدولة الطرف إلى أنه، بموجب المادة 82 من قانون محققي الوفيات لسنة 2009، يمكن لمحقق الوفيات التوصية بأن تقوم جهة أخرى بإجراء التحقيق. |
Le rapport du coroner parle de causes naturelles. | Open Subtitles | تقرير " اوكونور " يقول أن قضيتة قضية طبيعية |