"correctives en" - Traduction Français en Arabe

    • تصحيحية في
        
    • التصحيحية في
        
    • تصحيحية للأصول غير
        
    • التصحيحية المتخذة
        
    • تصحيحية عند
        
    :: Exécution d'un programme de déontologie et de discipline pour l'ensemble du personnel militaire et civil (formation, prévention, suivi et recommandation de mesures correctives en cas de manquement) UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط موجه لجميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين، يشمل التدريب والوقاية والرصد وتقديم توصيات باتخاذ إجراءات تصحيحية في حالات سوء السلوك
    Exécution d'un programme de formation en matière de déontologie et de discipline à l'intention de l'ensemble du personnel militaire et civil (formation, prévention, suivi et recommandation de mesures correctives en cas de manquement) UN تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط موجه لجميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين، يشمل التدريب والوقاية والرصد وتقديم توصيات باتخاذ إجراءات تصحيحية في حالات سوء السلوك
    Il peut aussi ordonner à l'Administration de prendre des mesures correctives en présence de toute décision irrégulière et proroger les délais impartis pour demander le contrôle hiérarchique ou pour achever un tel contrôle pendant que le Bureau de l'Ombudsman tente de parvenir à un règlement informel. UN ولوكيل الأمين العام أيضا سلطة توجيه الإدارة لاتخاذ إجراءات تصحيحية في حال صدور قرارات غير سليمة، وتمديد المواعيد النهائية لطلب تقييمات إدارية أو إنجازها لفسح المجال أمام الجهود التي يبذلها مكتب أمين المظالم بهدف التوصل إلى حل بطرق غير رسمية.
    Fourniture de solutions en matière d'appui technique dans le domaine des transports, ainsi que des recommandations relatives à des mesures correctives en temps réel à toutes les missions du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires politiques UN توفير حلول الدعم التقني للنقل وتقديم التوصيات بشأن الإجراءات التصحيحية في الوقت الحقيقي لجميع البعثات التي تتولاها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية
    :: Fourniture de solutions en matière d'appui technique dans le domaine des transports, ainsi que des recommandations relatives à des mesures correctives en temps réel à toutes les missions du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires politiques UN :: توفير حلول الدعم التقني للنقل وتقديم التوصيات بشأن الإجراءات التصحيحية في الوقت الحقيقي لجميع البعثات التي تتولاها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية
    c) Mesures correctives en cas de carences. UN (ج) تدابير تصحيحية للأصول غير المنتجة.
    Des informations sur les tendances et les scénarios possibles de remplacement peuvent aider à anticiper les problèmes et à prendre des mesures correctives en temps utile. UN ويمكن أن تساعد المعلومات عن الاتجاهات والسيناريوهات البديلة الممكنة على استباق المشاكل واتخاذ إجراءات تصحيحية في الوقت المناسب.
    L'Angola a déclaré avoir besoin d'une assistance technique spécifique à laquelle elle n'avait actuellement pas accès pour appliquer pleinement l'alinéa e) du paragraphe 2, relatif aux mesures correctives en cas de manquement aux exigences de ce paragraphe. UN وأفادت أنغولا بأنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا من أجل تجاوز حالة عدم الامتثال لأحكام الفقرة 2 (ﻫ)، المتعلقة باتخاذ تدابير تصحيحية في حال عدم الامتثال لمقتضيات الفقرة 2.
    55. L'Afghanistan, faisant état d'une pleine application de l'alinéa e) du paragraphe 2 de l'article 9, relatif aux mesures correctives en cas de manquement aux exigences de ce paragraphe, a indiqué avoir besoin d'une assistance technique spécifique. UN 55- وأفادت أفغانستان بتنفيذها الكامل للفقرة 2 (ﻫ) من المادة 9، بشأن اتخاذ إجراءات تصحيحية في حالة عدم الامتثال لمقتضيات الفقرة 2 من المادة 9، وأشارت إلى حاجتها إلى مساعدة تقنية محددة.
    Concernant d'éventuelles mesures correctives en cas de manquement aux exigences du paragraphe 2 de l'article 9 (disposition définie à l'alinéa e) du paragraphe 2), la Mauritanie et le Rwanda déclarent appliquer intégralement cette disposition. UN وأشارت رواندا وموريتانيا إلى امتثالهما الكامل لدى إبلاغهما وفقا لمقتضيات الفقرة 2 (د) عن الإجراءات المتخذة لضمان اتخاذ تدابير تصحيحية في حال عدم الامتثال لمقتضيات الفقرة 2 من المادة 9.
    D'autre part, l'Afghanistan, le Brunei Darussalam et le Pakistan déclarent appliquer totalement les dispositions de l'alinéa e) du paragraphe 2 de l'article 9 - à savoir l'obligation de prendre des mesures correctives en cas de manquement aux autres exigences du paragraphe 2. UN وعلاوة على ذلك، أفادت أفغانستان وباكستان وبروني دار السلام بامتثالها الكامل لأحكام الفقرة الفرعية 2 (ﻫ)، بشأن اتخاذ تدابير تصحيحية في حال عدم الامتثال للمقتضيات الأخرى المقرّرة الواردة في الفقرة 2.
    La stratégie globale d'appui aux missions crée un nouveau système de gestion des changements qui permet aux hauts responsables d'avoir systématiquement connaissance des succès, des problèmes et des échecs et de prendre des mesures correctives en temps voulu. UN 251 - تقدم الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني نظاما لتنفيذ إدارة التغيير يسمح للقيادة العليا بالاضطلاع المنتظم على الإنجازات والقضايا والإخفاقات وتستطيع القيادة البت في اتخاذ إجراءات تصحيحية في الوقت المناسب.
    S'agissant de l'alinéa e) du paragraphe 2 de l'article 9, sur les mesures correctives en cas de manquement aux exigences de ce paragraphe, il a fait état d'une pleine adhésion à la Convention mais indiqué avoir néanmoins besoin d'une assistance technique spécifique. UN وفيما يتعلق بالفقرة 2 (ﻫ) من المادة 9، المتعلقة باتخاذ إجراءات تصحيحية في حال عدم الامتثال لمقتضيات الفقرة 2 من المادة 9، أبلغت أذربيجان عن التقيد التام بالاتفاقية، لكنها أشارت إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة.
    Le Guatemala, faisant état d'une application partielle de l'alinéa e) du paragraphe 2 de l'article 9, sur les mesures correctives en cas de manquement aux exigences de ce paragraphe, a indiqué avoir besoin d'une assistance technique spécifique et précisé qu'il n'avait pas accès à ce type d'assistance au moment de l'établissement du rapport. UN وأبلغت غواتيمالا عن الامتثال الجزئي للفقرة 2 (ﻫ) من المادة 9، المتعلقة باتخاذ إجراءات تصحيحية في حالة عدم الامتثال لمقتضيات الفقرة 2، وأشارت إلى حاجتها إلى مساعدة تقنية محددة، وأوضحت أنها لا تتلقى مساعدة وقت الإبلاغ.
    La stratégie globale d'appui aux missions prévoit un système de gestion des changements qui permet aux hauts responsables d'avoir systématiquement connaissance des succès, des problèmes et des échecs rencontrés et de prendre des mesures correctives en temps voulu. UN وتغطي استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي نظاما لتنفيذ إدارة التغيير يتيح للقيادة العليا الاطلاع بانتظام على الإنجازات والقضايا وحالات الإخفاق والبت في الإجراءات التصحيحية في الوقت المناسب.
    La stratégie globale d'appui aux missions prévoit un système de gestion du changement qui permet aux hauts responsables d'être systématiquement informés des succès, des problèmes et des échecs et de prendre des mesures correctives en temps voulu. UN وتنص استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي على نظام لتنفيذ إدارة التغيير يتيح للقيادة العليا الاطلاع بانتظام على الإنجازات والقضايا وحالات الإخفاق والبت في الإجراءات التصحيحية في الوقت المناسب.
    La stratégie vise à créer un nouveau système de gestion des changements qui permette aux hauts responsables d'être exposés de manière fréquente et répétée à des succès, des problèmes et des échecs, et de prendre des mesures correctives en temps voulu. UN 186 - وتركز الاستراتيجية على توفير نظام لتنفيذ إدارة التغيير يتيح للقيادة العليا الاطلاع على نحو متكرر على الانجازات والقضايا وأوجه الفشل، ويمكن القيادة من اتخاذ قرارات بشأن الإجراءات التصحيحية في الوقت المناسب.
    La stratégie globale d'appui aux missions vise à créer un système de gestion des changements qui permette à la haute direction d'être informée de manière fréquente et constante des succès, des difficultés et des échecs rencontrés, et de prendre des mesures correctives en temps voulu. UN 237 - وتركز استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي على توفير نظام لتنفيذ إدارة التغيير يمكن القيادة العليا من الاطلاع مرارا وتكرارا على الانجازات والقضايا وأوجه الفشل، ومن اتخاذ قرارات بشأن الإجراءات التصحيحية في الوقت المناسب.
    En ce qui concerne le paragraphe 2 e) et le paragraphe 3 de l'article 9, la Jordanie a déclaré appliquer partiellement la disposition du paragraphe 2 de l'article 9 concernant des mesures correctives en cas de non respect et les mesures visant à prévenir la falsification des états de dépenses publiques, tandis que le Kirghizistan a signalé l'adoption d'aucune mesure de ce type. UN وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 2(هـ) والفقرة 3 من المادة 9 من الاتفاقية، أبلغ الأردن بالتنفيذ الجزئي للتدابير التصحيحية في حالة عدم الامتثال ولتدابير منع تزوير سجلات النفقات العمومية، في حين لم تبلغ قيرغيزستان عن اعتماد تدابير من هذا القبيل.
    c) Mesures correctives en cas de carences. UN (ج) تدابير تصحيحية للأصول غير المنتجة.
    :: Programme de déontologie et de discipline destiné à l'ensemble du personnel militaire, du personnel de police et du personnel civil (formation, prévention, surveillance et recommandation de mesures correctives en cas de conduite répréhensible) UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفــراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين يشمل التدريب والوقاية والرصد وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التصحيحية المتخذة عند حدوث سوء سلوك
    :: Programme de déontologie et de discipline destiné à l'ensemble du personnel militaire, du personnel de police et du personnel civil (formation, prévention, surveillance et recommandation de mesures correctives en cas de conduite répréhensible) UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفـراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، بما في ذلك التدريب والوقاية والرصد والتوصية باتخاذ إجراءات تصحيحية عند حدوث سوء سلوك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus