"correspondait à" - Traduction Français en Arabe

    • يطابق
        
    • يمثل مخصص
        
    • تطابقت مع
        
    • عن الاستجابة الكاملة
        
    • عاجزاً عن الاستجابة
        
    • القومي الإجمالي ليصبح الدخل
        
    • ليصبح الدخل القومي
        
    • تسمية الناتج القومي الإجمالي ليصبح
        
    • فكانت الحصيلة
        
    • الخلائط يقابل
        
    Sur les lieux du crime, les enquêteurs ont relevé 10 séries d'empreintes digitales, mais aucune ne correspondait à celles de M. Tolipkhuzhaev. UN وفي مسرح الجريمة، عثر المحققون على عشر مجموعات من البصمات، ولكن أياً منها لم يطابق بصمات توليبخوجايف.
    Sur les lieux du crime, les enquêteurs ont relevé 10 séries d'empreintes digitales, mais aucune ne correspondait à celles de M. Tolipkhuzhaev. UN وفي مسرح الجريمة، عثر المحققون على عشر مجموعات من البصمات، ولكن أياً منها لم يطابق بصمات توليبخوجايف.
    Non, il correspondait à la description, mais ça aurait pu être un petit ami. Open Subtitles لا, أعني, إنه يطابق الوصف العام ولكن قد يكون صديقها
    Mme Sham Poo a expliqué que le montant de 5,7 millions correspondait à l'assistance destinée aux pays d'Europe centrale et orientale, à la Communauté d'États indépendants et aux États baltes, qui n'avaient pas de programme de pays. UN وأوضحت نائبة المديرة التنفيذية، السيدة شام بو، إن مبلغ ٥,٧ مليون دولار يمثل مخصص المساعدة البرنامجية المقدمة لبلدان وسط أوروبا وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق، وهذه بلدان ليست لها برامج قطرية.
    Le sang dans sa voiture correspondait à un corps d'homme jeté dans le désert plusieurs semaines auparavant. Open Subtitles الدماء التى كانت على سيارة تطابقت مع دماء الشرطى الذى تم رمية بالصحراء قبل ذلك بأسابيع
    Le Mécanisme mondial est donc né de considérations politiques, comme expédient de dernière minute qui ne correspondait à aucune des positions des groupes régionaux et des parties intéressées. UN فأُسست الآلية العالمية كنتاج لعملية سياسية وكحل وسط جاء في اللحظة الأخيرة عاجزاً عن الاستجابة الكاملة لمختلف المواقف التفاوضية التي أعربت عنها المجموعات المهتمة والإقليمية.
    Le gérant m'a dit que quelqu'un qui correspondait à la description loue une consigne et paie en cash. Open Subtitles المدير قال لي أن شخص ما يطابق لأوصافه يتأجر وحدة تخزين هنا ويدفع نقدًا
    Et, ça ne correspondait à personne dans la base de données ViCAP. Open Subtitles ولم يطابق أي شخص من قاعدة بيانات المعتقلين لجرائم العنف
    J'avais autrefois un souvenir qui correspondait à ce creux. Open Subtitles كنت أملك يوماً ما قد تسميه تذكاراً وكان يطابق هذا المعين
    Le gérant m'a dit que quelqu'un qui correspondait à la description loue ce box et paie en cash. Open Subtitles المدير قال لي أن شخص ما يطابق لأوصافه يتأجر وحدة تخزين هنا ويدفع نقدًا
    Le système de protection a été utilisé après chaque phase du démantèlement pour s'assurer que le conteneur qui contenait l'article visé par le traité correspondait à la signature convenue. UN وعقب كل مرحلة من مراحل التفكيك، استخدم نظام الحاجز المعلوماتي للتأكد من أن الحاوية التي أُعلن أنها تحتوي على بند مسؤولية بموجب المعاهدة يطابق هذه الشارة المتفق عليها.
    Le système de protection a été utilisé après chaque phase du démantèlement pour s'assurer que le conteneur qui contenait l'article visé par le traité correspondait à la signature convenue. UN وعقب كل مرحلة من مراحل التفكيك، استخدم نظام الحاجز المعلوماتي للتأكد من أن الحاوية التي أُعلن أنها تحتوي على بند مسؤولية بموجب المعاهدة يطابق هذه الشارة المتفق عليها.
    Mme Sham Poo a expliqué que le montant de 5,7 millions correspondait à l'assistance destinée aux pays d'Europe centrale et orientale, à la Communauté d'États indépendants et aux États baltes, qui n'avaient pas de programme de pays. UN وأوضحت نائبة المديرة التنفيذية، السيدة شام بو، إن مبلغ ٥,٧ مليون دولار يمثل مخصص المساعدة البرنامجية المقدمة لبلدان وسط أوروبا وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق، وهذه بلدان ليست لها برامج قطرية.
    Et il avait du sang sous ses ongles qui correspondait à un autre corps d'homme qu'on venait de trouver. Open Subtitles وكان لديه دماء اسفل اظافره والتى تطابقت مع دماء ضحية اخرى
    Le Mécanisme mondial est donc né de considérations politiques, comme expédient de dernière minute qui ne correspondait à aucune des positions des groupes régionaux et des parties intéressées. UN فأُسست الآلية العالمية كنتاج لعملية سياسية وكحل وسط جاء في اللحظة الأخيرة عاجزاً عن الاستجابة الكاملة لمختلف المواقف التفاوضية التي أعربت عنها المجموعات المهتمة والإقليمية.
    L'emploi de l'expression < < revenu national brut > > correspondait à une précision terminologique et n'impliquait aucun changement réel. UN وإعادة تسمية الناتج القومي الإجمالي ليصبح الدخل القومي الإجمالي هو مجرد صقل لمفهومي الناتج والدخل ولا ينطوي على أي تغيير في التغطية الفعلية للمفهوم.
    La Colombie a signalé qu'elle avait nettoyé 7 bases militaires sur 34, ainsi que 2 zones signalées par la population, ce qui correspondait à la réouverture de 46 606 m2 et à la destruction de 1 093 mines antipersonnel et de 775 munitions non explosées. UN وأفادت كولومبيا بأنها طهرت 7 قواعد من أصل 34 قاعدة عسكرية فضلاً عن منطقتين أبلغ عنهما السكان، فكانت الحصيلة الإفراج عن 606 46 أمتار مربعة وتدمير 1093 لغماً مضاداً للأفراد و775 ذخيرة غير منفجرة.
    Il a été constaté que la toxicité des mélanges de substances néphrotoxiques présentant un mode d'action similaire correspondait à l'effet attendu en cas d'additivité. UN 100- وقد اتضح من سمية خلائط من السميات الكلوية بنمط أحداث مماثل أن تسمم الكلية بهذه الخلائط يقابل الأثر المتوقع على أساس افتراض الإضافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus