"correspondances" - Traduction Français en Arabe

    • المراسلات
        
    • تطابق
        
    • مراسلات
        
    • المطابقات
        
    • الرسالتين
        
    • وبالمراسلة
        
    • حالات التطابق
        
    • للوصلات
        
    Rédaction de correspondances diplomatiques, de messages et de certains discours du chef de l'État. UN كتابة المراسلات الدبلوماسية ورسائل وبعض خطب رئيس الدولة
    Cas de défense des privilèges et immunités de l'Organisation, y compris par des correspondances juridiques et autres représentations UN من حالات الحفاظ على الامتيازات والحصانات، بما في ذلك المراسلات القانونية وما يتصل بها من عمليات التمثيل
    Cas de défense des privilèges et immunités de l'Organisation, y compris par des correspondances juridiques et autres représentations UN من حالات الحفاظ على الامتيازات والحصانات، بما في ذلك المراسلات القانونية وما يتصل بها من عمليات التمثيل
    Ces profils doivent répondre à un certain nombre de critères de qualité pour permettre de rapporter des correspondances significatives; UN ويجب أن تراعي هذه السمات عدداً من المعايير النوعية للمساعدة في تحديد أوجه تطابق ذات مغزى؛
    Elles contiennent aussi des correspondances de niveau opérationnel compatibles avec la mise en œuvre quotidienne d'un programme officiel. UN وتتضمن أيضاً مراسلات على صعيد العمل تتساوق مع التنفيذ اليومي لبرنامج رسمي.
    Certaines archives électroniques sont programmées pour ne retrouver que les correspondances exactes entre l'élément identifiant saisi par la personne effectuant la recherche et les éléments identifiant de la base de données. UN وتبرمج بعض القيود الإلكترونية بحيث لا تسترجع إلا المطابقات التامة بين وسيلة تعريف الهوية التي يدخلها الباحث والموجودة في قاعدة البيانات.
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer le texte de cet échange de correspondances comme document de l'Assemblée générale au titre du point 161 de l'ordre du jour. UN وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هاتين الرسالتين بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 161.
    L'organisation a maintes fois appelé les autorités togolaises, dans des correspondances et à l'occasion de réunions communes, à redresser cette situation. UN وقد ناشدت المنظمة السلطات التوغولية مراراً، في المراسلات وبمناسبة انعقاد اجتماعات مشتركة، إصلاح هذه الحالة.
    On s'emploie à réunir des preuves sur le terrain, y compris des correspondances officielles et des témoignages. UN ويجري في الميدان جمع الأدلة، بما يشمل المراسلات الرسمية وتقارير الشهود.
    L'État partie note que les contacts, échanges de correspondances et rencontres formelles entre le gouvernement et le Groupe de travail sont toujours en cours. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن الاتصالات وتبادل المراسلات واللقاءات الرسمية بين الحكومة والفريق العامل لا تزال جارية.
    Le personnel administratif qui appuie les travaux relatifs aux communications reçoit et enregistre près de 10 000 correspondances par an. UN ويتلقى الموظفون الإداريون الذي يدعمون العمل المتعلق بالبلاغات حوالي 000 10 وثيقة من المراسلات سنويا ويتولون تسجيلها.
    A partir de maintenant, j'attends que toutes les correspondances à chaque niveau de confidentialité pour être civil et respectueux, à la hauteur du bureau représenté. Open Subtitles من الآن بأنني أتوقع جميع المراسلات في كل مستوى من السريه
    Il a répondu personnelement à chacune des correspondances, en gardant une copie pour son dossier personnel. Open Subtitles لقد رد على جميع المراسلات بنفسه و إحتفظ بنسخة لسجلاته
    - Non. J'ai des correspondances privées Open Subtitles لا , أنا أحصل على الكثير من المراسلات الخاصة
    Très bien, donc vous rentrez vos préférences, et vous avez ensuite des correspondances. Open Subtitles حسناً انت تضع بعض من صفاتك وهم يعطونك تطابق قريب
    Mais elle ne l'est pas, donc on a plusieurs correspondances. Open Subtitles لكنها بصمة جزئية. لذا لدينا نتائج أى شخص بصمته تطابق هذا الجزء
    On va vérifier les archives pour des correspondances physiques avec d'autres prisonniers de la même époque. Open Subtitles حسنا، سنبحث في السجلات عن أي تطابق بين مواصفاته و بين شخص دخل إلى جزيرة أليس في نفس الوقت تقريبا
    Ce souhait a été à nouveau exprimé dans diverses correspondances transmises par les autorités togolaises, notamment le Premier Ministre et le Ministre des droits de l'homme et de la réhabilitation chargé des relations avec le Parlement. UN وأعرب عن هذه الرغبة من جديد في مراسلات عديدة وجهتها السلطات التوغولية، لا سيما رئيس الوزراء ووزير حقوق اﻹنسان ورد الاعتبار، المكلف بشؤون العلاقات مع البرلمان.
    Les documents coloniaux cités dans le document chinois ne sont que des correspondances internes des administrations françaises, qui ne se sont jamais traduites par une prise de position officielle adressée à la Chine. UN وما الوثائق الاستعمارية المذكورة في الوثائق الصينية إلا مجرد مراسلات داخلية للإدارات الفرنسية لم تتحول قط إلى موقف رسمي موجّه إلى الصين.
    Alors on a lancé une recherche avec les initiales "T.K" On a eu quelques correspondances. Open Subtitles إذن أجرينا بحث على الأحرف الأولى"T.K" حصلنا على بعض المطابقات.
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer le texte de cet échange de correspondances comme document de l'Assemblée générale au titre du point 161 de l'ordre du jour. UN وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هاتين الرسالتين بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 161.
    La plus grande partie des échanges visant à mieux faire connaître le Traité et à en promouvoir la signature et la ratification auprès des États ont lieu dans le cadre de consultations et de correspondances bilatérales. UN 64 - والتفاعل مع الدول للتوعية بالمعاهدة والترويج للتوقيع والتصديق عليها إنما يجري، في معظمه، في سياق المشاورات الثنائية وبالمراسلة.
    Elle entend régler ce problème en revoyant le format de la Liste mais, dans l'intervalle, le Comité voudra peut-être publier des directives indiquant clairement que la Liste récapitulative contient des éléments d'identification sous forme de mots uniques pour faciliter la clarification d'éventuelles correspondances sur la base d'autres critères. UN ويهدف الفريق إلى معالجة هذه المشكلة عن طريق تصميم شكل جديد للقائمة، ولكن ريثما يتم ذلك، قد تود اللجنة إصدار توجيهات توضح أن الغرض من محددات الهوية من الأسماء المستعارة المؤلفة من كلمة واحدة الواردة في القائمة هو المساعدة على البتّ في حالات التطابق المحتملة بناء على معايير البحث الأخرى.
    b) i) Augmentation du nombre d'études de faisabilité réalisées au titre de projets d'investissement et d'amélioration des infrastructures dans les correspondances intermodales sur la Route d'Asie et le Chemin de fer transasiatique UN (ب) ' 1` زيادة عدد دراسات الجدوى المتعلقة بالمشاريع الاستثمارية والتحسينات المتصلة بالهياكل الأساسية للوصلات المتعددة الوسائط على الطريق السريع الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus