"corridors" - Traduction Français en Arabe

    • ممرات
        
    • الممرات
        
    • للممرات
        
    • والممرات
        
    • الأروقة
        
    :: Développement de l'infrastructure dans le domaine des transports, y compris la mise en place de corridors de transport internationaux; UN º تطوير البنية التحتية للنقل، بما في ذلك ممرات النقل الدولية؛
    :: Développement de l'infrastructure dans le domaine des transports, y compris la mise en place de corridors de transport internationaux; UN º تطوير البنية التحتية للنقل، بما في ذلك ممرات النقل الدولية؛
    Ils insistent sur l'importance du financement des projets en cours dans le domaine des transports, notamment pour la création de corridors paneuropéens. UN كما أكدوا أهمية دور تمويل مشاريع قطاعات النقل القائمة ولا سيما المتعلقة بتطوير ممرات النقل للدول الأوروبية.
    Plusieurs des blessures critiques ont été traité directement dans les corridors. Open Subtitles بعض الجرحى بإصابات بالغة يعالجون على النقالة في الممرات
    Travaux potentiels sur les corridors biologiques marins et terrestres et poursuite des travaux sur les zones marines protégées UN الأعمال الممكن الاضطلاع بها في الممرات البيولوجية البحرية والأرضية والأعمال الأخرى المتعلقة بالمناطق البحرية المحمية
    Le Gouvernement pense qu'il est de la plus haute importance d'affecter les fonds nécessaires à l'établissement de ces corridors qui permettraient l'acheminement des secours au meilleur rapport coût-efficacité. UN وترى الحكومة كذلك أن ثمة ضرورة قصوى لرصد المال اللازم لتأهيل هذه الممرات التي تمثل السبيل اﻷجدى اقتصاديا لنقل اﻹغاثة.
    Le corridor est une priorité de l'Alliance centraméricaine pour le développement durable et consistera en un réseau de zones protégées et de zones tampons, liées par des corridors biologiques. UN ويشكل هذا الممر إحدى أولويات تحالف أمريكا الوسطى من أجل التنمية المستدامة وسيشمل شبكة من المناطق المحمية والمناطق العازلة التابعة لها، تصل بينها ممرات بيولوجية.
    L'exemple des corridors de développement en Afrique australe devrait être repris dans d'autres régions. UN وينبغي تكرار مثال إنشاء ممرات العبور في الجنوب الأفريقي في مناطق أخرى.
    Le coordonnateur allait ouvrir des corridors humanitaires et cinq centres régionaux. UN وكان المنسق بصدد فتح ممرات إنسانية و 5 مراكز إقليمية.
    L'intervention a permis de créer des corridors pour l'assistance humanitaire. UN وسمح هذا التدخل بإنشاء ممرات تمر بها المساعدة الإنسانية.
    Les transports par voie terrestre restent difficiles, la plupart des routes étant minées et les autorisations nécessaires pour emprunter les principaux corridors routiers n'étant accordées que de temps à autre. UN ولا يزال النقل عن طريق البر متعسرا حيث أن كثيرا من الطرق ملغوم كما أن التصريح اﻷمني باستعمال عدة ممرات برية رئيسية لا يمنح إلا لماما.
    Several migrants were sleeping on mattresses on the floor in the corridors. UN وينام العديد من المهاجرين المحتجزين على فُرش على الأرض في ممرات المركز.
    Il importe également d'accroître le commerce intrarégional en développant les corridors de croissance et les chaînes d'approvisionnement. UN وهناك أيضا حاجة إلى زيادة التجارة الداخلية، وذلك باستحداث ممرات للنمو وسلاسل للتوريد.
    Les institutions responsables de la gestion des corridors ont été invitées à mettre en place des mécanismes de supervision de la performance des corridors pour leur assurer une efficacité continue. UN وطُلب من مؤسسات إدارة الممرات إنشاء آليات لرصد أداء الممرات من أجل ضمان المحافظة على الكفاءة.
    En d'autres termes, ne hante pas mes corridors, salope. Open Subtitles بمعنى آخر لا تُطارديني في الممرات أيتها العاهرة
    On a accru la surveillance vidéo de la salle des réfugiés... et amélioré la liaison informatique dans les corridors. Open Subtitles استطعنا دمج فيديو المراقبة من غرفة المخزن وبعض الممرات
    Donc, si tu penses à tous les corridors et les échelles, cela serait presque impossible pour ça d'aller d'un côté du bateau à un autre... sans être collé à la botte de quelqu'un. Open Subtitles لذا إذا فكرت في كل الممرات و السلالم سيكون من المستحيل إنتقال هذه إلى جزء السفينة الآخر بدون أن تسقط من حذاء أحدهم
    Tu vois... le brouillard, les corridors, l'accent anglais efféminé. Open Subtitles الضباب و الممرات السرية و هذه اللكنة البريطانية
    Troisièmement, un appui technique et financier aux projets d'infrastructure pour les corridors de transport et de communications, surtout sur les axes Est-Ouest et Nord-Sud. UN ثالثا، تقديم دعم تقني ومالي لمشاريع الهياكل التحتية لممرات النقل والاتصالات، وبشكل رئيسي الممرات بين الشرق والغرب، والشمال والجنوب.
    C'est le carrefour principal d'un ensemble de corridors reliant l'Europe de l'Ouest et l'Europe centrale à la mer Égée et le sud de l'Europe à l'Europe de l'Ouest. UN وهي بمثابة الملتقى الرئيسي للطرق بالنسبة للممرات التي تربط الغرب ووسط أوربا ببحر إيجه وجنوب أوربا، وبغرب أوربا.
    Il était important que ces avantages, qu'ils soient matériels ou non, fassent partie intégrante du système, afin d'assurer la protection des bassins versants stratégiques, des corridors écologiquement fragiles et de la biodiversité. UN والأهم أنه يجب إدراج المنافع الملموسة وغير الملموسة للغابات في نظام يكفل حماية مستجمعات المياه الاستراتيجية والممرات الحساسة بيئيا، والتنوع البيولوجي.
    Des cris remplissent certains des endroits mais les corridors ne renvoient pas des cris... puisque j'entends de la musique. Open Subtitles ثمة صرخات تملأ بعضاً من تلك الأماكن ولكن الأروقة لا تردد صدى ذلك الصراخ لأنني أسمع صوت موسيقى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus