"corrigé de" - Traduction Français en Arabe

    • المعدل حسب عبء
        
    • معدلا حسب
        
    • إجراء تعديل لمراعاة عاملي
        
    • المعدّل حسب عبء
        
    • فيها بعد تسوية
        
    • بعد احتساب تسوية
        
    • معدلاً وفقاً
        
    • المصحح
        
    • المصوَّب
        
    On a calculé pour chaque État Membre, et pour chaque période de référence, le RNB moyen par habitant ajusté pour tenir compte de l'endettement de la même manière qu'à la troisième étape, mais en se servant du RNB corrigé de l'endettement. UN حُسب متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون لكل من الدول الأعضاء عن كل فترة أساس بنفس طريقة حسابه في الخطوة رقم 3، باستعمال الدخل القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون.
    Pour chaque barème initial, le montant total des dégrèvements, exprimé en dollars, a été redistribué proportionnellement entre les États Membres dont le RNB moyen par habitant corrigé de l'endettement était supérieur au seuil de déclenchement. UN في كل جدول آلي، أُعيد توزيع المبلغ الإجمالي بالدولارات لتسويات الدخل الفردي المنخفض بالتناسب على الدول الأعضاء التي يرتفع متوسط نصيب الفرد من دخلها القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون عن العتبة.
    Rendement corrigé de l'inflation (sur la base de l'indice des prix à la consommation des États-Unis) UN العائد معدلا حسب التضخم (بالاستناد إلى مؤشر أسعار الاستهلاك) بالولايات المتحدة)
    Rendement corrigé de l'inflation sur la base de l'IPC des États-Unis UN العائد معدلا حسب التضخم )بالاستناد إلى مؤشر أسعار الاستهلاك في بلدان وحدة النقد اﻷوروبية)د((
    Il en a évalué la perte sur la base de son coût d'origine, corrigé de l'inflation et de l'amortissement. UN وقد أجرت وزارة الدفاع تقديراً لقيمة خسارتها على أساس التكلفة التاريخية لهذا النظام، مع إجراء تعديل لمراعاة عاملي التضخم والاستهـلاك.
    Cela permettrait de remédier à l'absence de symétrie dans la comparaison entre le RNB par habitant corrigé de la dette retenu pour les États Membres et le seuil de déclenchement du dégrèvement reposant sur le RNB non corrigé; UN ومن شأن ذلك أن يعالج مشكلة عدم التكافؤ الناتج عن مقارنة الدخل القومي الإجمالي المعدّل حسب عبء الديون للدول الأعضاء بعتبة التسوية استنادا إلى الدخل القومي الإجمالي غير المعدّل؛
    Pour chaque barème initial, le montant total des dégrèvements, exprimé en dollars, a été redistribué proportionnellement entre les États Membres dont le RNB moyen par habitant corrigé de l'endettement était supérieur au seuil de déclenchement. UN في كل جدول آلي، أعيد توزيع المبلغ الدولاري الكلي للتسويات المتعلقة بالدخل الفردي المنخفض بصورة تناسبية للدول الأعضاء التي جاء متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي فيها بعد تسوية عبء الديون فوق العتبة.
    On a calculé pour chaque État Membre, et pour chaque période de référence, le RNB moyen par habitant ajusté pour tenir compte de l'endettement de la même manière qu'à la troisième étape, mais en se servant du RNB corrigé de l'endettement. UN تم حساب متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون لكل دولة عضو عن كل فترة أساس بنفس الطريقة الواردة في الخطوة 3 باستخدام الدخل القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون.
    On a calculé pour chaque État Membre, et pour chaque période de référence, le RNB moyen par habitant ajusté pour tenir compte de l'endettement de la même manière qu'à la troisième étape, mais en se servant du RNB corrigé de l'endettement. UN تم حساب متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون لكل دولة عضو عن كل فترة أساس بنفس الطريقة الواردة في الخطوة 3 باستخدام الدخل القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون.
    Pour les pays dont le RNB moyen par habitant corrigé de l'endettement était inférieur au seuil, le RNB a été minoré à raison de 80 % de l'écart entre le RNB moyen et le seuil. UN أما الدخل القومي الإجمالي لكل بلد كان متوسط نصيب الفرد من دخله القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون أدنى من العتبة فقد خفض بنسبة 80 في المائة من النسبة المئوية التي كان فيها متوسط نصيب الفرد من دخل البلد القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون أدنى من العتبة.
    Pour chaque barème initial, le montant total des dégrèvements a été réparti entre les pays se situant au-dessus du seuil (autres que celui auquel s'applique le plafonnement des taux de contribution) proportionnellement à leur part relative du montant total du RNB corrigé de l'endettement de l'ensemble de ces pays. UN 7 - وأُجريت لكل جدول آلي، إعادة توزيع المبلغ الإجمالي لتسوية الدخل الفردي المنخفض على البلدان التي تتجاوز عتبة الحد الأدنى، بخلاف الدولة العضو المتأثرة من جراء المعدل أو الحد الأقصى للأنصبة بالنسبة إلى حصصها النسبية من مجموع الدخل القومي الإجمالي المعدل حسب عبء تسوية الديون في تلك المجموعة.
    Pour chaque barème initial, le montant total des dégrèvements a été réparti entre les pays se situant au-dessus du seuil (autres que celui auquel s'applique le plafonnement des taux de contribution) proportionnellement à leur part relative du montant total du RNB corrigé de l'endettement de l'ensemble de ces pays. UN 7 - وأُجريت لكل جدول آلي، إعادة توزيع المبلغ الإجمالي لتسوية الدخل الفردي المنخفض على البلدان التي تتجاوز عتبة الحد الأدنى، بخلاف الدولة العضو المتأثرة من جراء المعدل أو الحد الأقصى للأنصبة بالنسبة إلى حصصها النسبية من مجموع الدخل القومي الإجمالي المعدل حسب عبء تسوية الديون في تلك المجموعة.
    Pour cette période, le taux global de rendement des investissements, qui tient compte de l'échelonnement des flux de trésorerie, a été de moins 28,3 %, soit un rendement < < réel > > (corrigé de l'inflation de moins 28,1 %). UN وبلغ مجموع عائدات الاستثمارات، الذي يأخذ في الحسبان توقيت التدفقات النقدية لنفس الفترة، 28.3 في المائة، وهو ما يمثل عائدا " حقيقيا " أو معدلا حسب التضخم قدره 28.1 في المائة. الشكل الخامس
    Rendement corrigé de l'inflation (sur la base de l'indice des prix à la consommation des États-Unis) UN العائد معدلا حسب نسبة التضخم (بالاستناد إلى مؤشر أسعار الاستهلاك في الولايات المتحدة)
    Tous ont été évalués par le Ministère sur la base du coût d'origine, corrigé de l'inflation et de l'amortissement. UN وقد أجرت وزارة الدفاع تقديراً لقيمة هذه البنود جميعها على أساس كلفتها التاريخية مع إجراء تعديل لمراعاة عاملي التضخم والاستهلاك.
    Tous ont été évalués par le Ministère sur la base du coût d'origine, corrigé de l'inflation et de l'amortissement. UN وقد أجرت وزارة الدفاع تقديراً لقيمة جميع هذه الممتلكات على أساس تكلفتها التاريخية مع إجراء تعديل لمراعاة عاملي التضخم والاستهلاك.
    Le Ministère a évalué sa perte sur la base du coût d'origine des biens, corrigé de l'inflation et de l'amortissement. UN وقد أجرت وزارة الدفاع تقديراً لقيمة خسارتها على أساس التكلفة التاريخية للمفقودات، مع إجراء تعديل لمراعاة عاملي التضخم والاستهلاك.
    Cette formule éliminerait l'asymétrie découlant de la fixation du seuil de déclenchement calculé sur la base du RNB des États Membres corrigé de l'endettement par rapport au RNB non corrigé. UN ومن شأن ذلك أن يزيل عدم التكافؤ المتمثل في مقارنة الدخل القومي الإجمالي المعدّل حسب عبء الديون للدول الأعضاء بعتبة التسوية استنادا إلى الدخل القومي الإجمالي غير المعدّل.
    Une autre modification examinée par le Comité était le calcul du seuil de déclenchement du dispositif de dégrèvement en faveur des pays à faible RNB par habitant sur la base de la moyenne mondiale du RNB par habitant corrigé de l'endettement plutôt que de la moyenne mondiale du RNB non corrigé, qui est utilisée dans la méthode actuelle. UN 46 - وتمثل تعديل آخر ناقشته اللجنة في حساب عتبة التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل استنادا إلى المتوسط العالمي لنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي المعدّل حسب عبء الديون، عوضا عن نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي غير المعدّل المستخدم في المنهجية الحالية.
    Le montant total en dollars des dégrèvements a été redistribué, au prorata de leur quote-part, entre tous les États Membres dont le RNB moyen par habitant corrigé de l'endettement était supérieur au seuil de déclenchement du dégrèvement, sauf celui dont la quote-part est égale au taux plafond. UN أُعيد توزيع مجموع تسويات الدخل الفردي المنخفض بصورة تناسبية على جميع الدول الأعضاء التي جاء متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي فيها بعد تسوية عبء الديون، أعلى من العتبة باستثناء بلد الحد الأقصى.
    Il correspond à celui de 2013-2014, corrigé de l'inflation (1,68 %). UN 2013-2014، بعد احتساب تسوية متصلة بالتضخم نسبتها 1.68 في المائة.
    Dans les économies de la zone euro qui ont été les plus durement touchées par la crise économique mondiale, les pertes enregistrées dans la production et l'emploi ont été énormes et persistantes. Le revenu par habitant réel (corrigé de l'inflation) dans la zone euro dans son ensemble oscille autour de son niveau de 2007 ; en Grèce et en Italie, cependant, il a plongé aux niveaux enregistrés respectivement en 2000 et 1997. News-Commentary في اقتصادات منطقة اليورو التي كانت الأكثر تضرراً بالأزمة الاقتصادية العالمية، كانت الخسائر في الناتج وتشغيل العمالة ضخمة ومستديمة. يدور نصيب الفرد الحقيقي (معدلاً وفقاً للتضخم) في الدخل في منطقة اليورو ككل حول المستوى الذي كان عليه في عام 2007؛ غير أنه في اليونان وإيطاليا هبط إلى المستويات التي سجلها في عام 2000 في اليونان وعام 1997 في إيطاليا.
    À la suite du mémorandum d'émancipation, le gouvernement a accepté une motion tendant à mettre fin à l'écart corrigé de rémunération dans le secteur public. UN ونتيجة لمذكرة التحرر، قبلت الحكومة اقتراحا بإنهاء التباين المصحح في الأجور في الحكومة.
    3. On trouvera dans le tableau ci-après le montant corrigé de l'indemnité accordée à Al Bahar dans le cadre de la première tranche. UN 3- يحدد الجدول التالي التعويض المصوَّب الذي تقرر منحه فيما يخص مطالبة شركة " البحار " في الدفعة الأولى من المطالبات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus