"corrigés des prix" - Traduction Français en Arabe

    • المعدلة حسب الأسعار
        
    • المعدلة حسب أسعار السوق
        
    • المعدل حسب سعر السوق
        
    • المعدلة حسب أسعار السلع
        
    • نسبية معدلة حسب الأسعار
        
    Ils ont en outre fait observer que la méthode des taux de change corrigés des prix utilisée était particulièrement pertinente au vu de la forte volatilité récente des taux de change. UN وأشاروا كذلك إلى أن المنهجية الحالية لأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار تكتسي أهمية خاصة في ضوء ما سُجل مؤخرا من تقلب شديد في أسعار العملات.
    Non seulement ces conditions n'étaient pas réunies pour de nombreux États Membres, mais cette méthode pouvait même donner des résultats anormaux, tels que des taux de change corrigés des prix qui seraient inférieurs à zéro. UN ولم تكن هذه الشروط متحققة بالنسبة لكثير من الدول الأعضاء، بل اتضح أن الطريقة يمكن أن تأتي بنتائج شاذة، منها مثلا الإتيان بقيم سلبية لأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار.
    Le Comité a donc décidé de ne pas poursuivre l'examen de la méthode révisée des taux de change corrigés des prix. UN ولذا قررت اللجنة ألا تواصل النظر في الطريقة المنقحة لأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار.
    Les taux de change corrigés des prix (TCCP) sont l'un de ces éléments. UN وتعد أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق أحد تلك العناصر.
    Il s'agissait notamment des taux de change corrigés des prix (TCCP) fournis par la Division de statistique. UN واشتملت تلك الأسعار البديلة على أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار وقد وفرتها الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة.
    La représentante du Kirghizistan, l'un des pays figurant sur la liste, a contesté la décision de convertir les données économiques concernant son pays à l'aide des taux de change corrigés des prix. UN وقد تشككت ممثلة قيرغيزستان، التي هي أحد البلدان المدرجة في تلك القائمة، في قرار استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار في تحويل البيانات الاقتصادية لبلدها.
    Des taux de changes corrigés des prix seraient utilisés dans les pays dont le revenu intérieur brut connaîtrait une importante distorsion du fait de l'application des taux de changes du marché. UN وينبغي استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار بالنسبة للبلدان التي يؤدي تطبيق أسعار الصرف السائدة في السوق إلى تشويه دخلها القومي الإجمالي بدرجة ملموسة.
    Ils ont ensuite fait observer que la méthode des taux de change corrigés des prix (TCCP) était particulièrement utile dans le récent contexte de forte volatilité des devises. UN وأشاروا كذلك إلى أن المنهجية الراهنة القائمة على أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار تتسم بأهمية خاصة في ضوء ما سُجل مؤخرا من تقلب شديد في العملات.
    Il avait conclu que la méthode révisée de calcul des taux de change corrigés des prix posaient de graves problèmes théoriques et pratiques et ne devrait pas être examinée plus avant. UN واستنتجت أن المنهجية المنقحة لحساب أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار تطرح مشاكل نظرية وعملية وينبغي ألا تواصل اللجنة النظر فيها.
    On verrait probablement diminuer aussi le nombre de demandes d'utilisation des taux de change corrigés des prix (TCCP) au lieu des taux de change du marché (TCM) pour déterminer le revenu national brut (RNB). UN وذكرت أنه قد يحدث أيضا انخفاض في عدد الطلبات الخاصة بتطبيق أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار بدلا من أسعار الصرف السائدة في السوق عند تحديد الدخل القومي الإجمالي.
    Le Comité a rappelé qu'il avait procédé à un premier examen de la méthode révisée des taux de change corrigés des prix à sa cinquante-neuvième session et qu'il avait étudié des informations complémentaires sur la question au cours de ses sessions suivantes. UN وأشارت اللجنة إلى أنها نظرت أول ما نظرت في المنهجية المنقحة لحساب أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار في دورتها التاسعة والخمسين، ثم نظرت في معلومات إضافية بهذا الشأن في عدة دورات لاحقة.
    Taux de change corrigés des prix UN أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار
    1. Taux de change relatifs corrigés des prix UN عوامل التصحيح البديلة المزايا العيوب 1 - أسعار الصرف النسبية المعدلة حسب الأسعار
    2. Taux de change absolus corrigés des prix UN 2 - أسعار الصرف المطلقة المعدلة حسب الأسعار
    La décision qu'a prise le Comité de poursuivre l'examen de la notion de taux de change relatifs corrigés des prix est un progrès dont il convient de se féliciter et la délégation jordanienne souhaiterait obtenir de plus amples informations à ce sujet. UN ورحب بقرار اللجنة متابعة المناقشات بشأن مفهوم أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار ذات الصلة وقال إن وفده يود الحصول على المزيد من المعلومات في هذا الشأن.
    Il faudrait continuer à avoir recours à la méthode de calcul des taux de change corrigés des prix qui est un bon moyen de remédier aux distorsions affectant le calcul du produit intérieur brut (PIB). UN وينبغي أن تواصل استخدام طريقة أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار المعمول بها، والتي تعد سبيلا مناسبا لتناول التفاوت الوارد في حساب الناتج المحلي الإجمالي.
    Si besoin est, on peut aussi recourir aux taux de change corrigés des prix (TCCP). UN ويمكن كذلك عند اللزوم اللجوء إلى استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق.
    Quand il disposait de données plus fines, il les a utilisées pour déterminer des taux de change corrigés des prix (TCCP), en gardant la même période de base. UN على أن عمليات الحساب هذه تستخدم نفس فترة اﻷساس المستخدمة في حسابات أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق.
    Le Comité a donc décidé d'appliquer les taux de change corrigés des prix (TCCP) afin d'obtenir des chiffres plus réalistes. UN وقررت اللجنة تطبيق أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق للوصول إلى نتيجة أكثر واقعية.
    Il a donc décidé d'appliquer les taux de change corrigés des prix afin d'obtenir des chiffres plus réalistes. UN وقررت اللجنة تطبيق سعر الصرف المعدل حسب سعر السوق للوصول إلى نتيجة أكثر واقعية.
    L'utilisation de l'ancien taux de change, surévalué, ne rendrait pas compte de la capacité de paiement réelle du pays. L'Argentine demandait donc que des taux de change corrigés des prix (TCCP) soient utilisés pour convertir son revenu national brut (RNB) en dollars des États-Unis UN واستخدام سعر الصرف السابق المبالغ فيه لن يعكس بصورة دقيقة قدرة الأرجنتين الفعلية على الدفع ولذلك طُلب استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السلع في تحويل الدخل القومي الإجمالي للأرجنتين إلى دولارات الولايات المتحدة.
    Lorsqu'il a examiné la méthode d'établissement des futurs barèmes des quotes-parts à ses soixante-quatrième et soixante-cinquième sessions, le Comité a examiné une méthode fondée sur les taux de change corrigés des prix relatifs, à savoir sur les taux d'inflation aux États-Unis et dans les autres pays dans la monnaie desquels les quotes-parts sont calculées. UN وعند النظر في منهجية إعداد جداول الأنصبة المقررة مستقبلا في دورتيها الرابعة والستين والخامسة والستين، نظرت اللجنة في منهجية مقترحة تعتمد أسعار صرف نسبية معدلة حسب الأسعار تستند إلى معدلات التضخم لدى الولايات المتحدة التي يتم حساب الاشتراكات على أساس عُملتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus