Le Viet Nam ne couvre pas de manière adéquate la corruption d'agents étrangers et de fonctionnaires d'organisations internationales publiques. | UN | ولم تعالج فييت نام على نحو كاف رشوة الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية. |
Convention de l'Organisation de coopération et de développement économiques sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales | UN | اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن مكافحة رشوة الموظفين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية |
corruption d'agents publics étrangers ou de fonctionnaires d'une organisation internationale | UN | رشوة الموظفين العموميين الأجانب أو موظفي المؤسسات الدولية |
Le Bangladesh n'incrimine pas la corruption d'agents publics étrangers ni de fonctionnaires d'organisations internationales publiques. | UN | ولم تجرّم بنغلاديش رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية. |
Portée large de l'incrimination de la corruption d'agents publics étrangers et de fonctionnaires d'organisations internationales publiques. | UN | :: النطاق العريض لتجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية. |
corruption d'agents publics étrangers et de fonctionnaires d'organisations internationales publiques | UN | رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية |
corruption d'agents publics étrangers ou de fonctionnaires d'une organisation internationale | UN | رشوة الموظفين العموميين الأجانب أو موظفي المؤسسات الدولية |
La Grèce a en outre élargi sa législation sur le blanchiment de l'argent de façon que la corruption d'agents publics étrangers devienne une infraction. | UN | ووسّعت اليونان أيضا تشريعاتها المتعلقة بغسل الأموال من أجل دمج جريمة رشوة الموظفين العموميين الأجانب فيها. |
Le Mexique a signé la Convention de l'OCDE sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales. | UN | اتفاقية محاربة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية. |
corruption d'agents publics nationaux et étrangers et de fonctionnaires d'organisations internationales publiques | UN | جرائم رشوة الموظفين العموميين الوطنيين والأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية |
Législation type et aide à l'élaboration de lois pour renforcer l'application des dispositions relatives à la corruption d'agents publics étrangers; | UN | :: تشريع نموذجي والمساعدة في صياغة التشريعات لتعزيز تنفيذ الأحكام بشأن رشوة الموظفين العموميين الأجانب. |
Le 17 décembre 1998, le Canada a ratifié la Convention de l'OCDE sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales. | UN | وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 1998، صدقت كندا على اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لمكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية. |
La Norvège est partie à la Convention sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales de l'Organisation de coopération et de développement économiques. | UN | والنرويج طرف في اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لمكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية. |
corruption d'agents publics étrangers et de fonctionnaires d'organisations internationales publiques | UN | رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية |
Inquiète de la corruption d'agents publics par des individus et des entreprises d'autres États dans le domaine des transactions commerciales internationales, | UN | إذ يقلقها رشو الموظفين العموميين من قبل أفراد ومؤسسات في دول أخرى فيما يتعلق بمعاملات تجارية دولية، |
corruption d'agents publics étrangers et de fonctionnaires d'organisations internationales publiques | UN | رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية |
Les articles 300 à 304 du Code pénal du Paraguay régissent adéquatement la corruption d'agents publics nationaux. | UN | تتناول المواد من 300 إلى 304 من المدوَّنة الجنائية في باراغواي على نحو وافٍ رشو الموظفين العموميين الوطنيين. |
Le Paraguay n'incrimine pas actuellement la corruption d'agents publics étrangers ou de fonctionnaires d'organisations internationales ou la corruption dans le secteur privé. | UN | ولا تجرِّم باراغواي حاليا رشو الموظفين العموميين الأجانب أو موظفي المنظمات الدولية أو الرشو في القطاع الخاص. |
La corruption d'agents publics est incriminée dans l'article 3 de la loi de 1987 pour la prévention de la corruption. | UN | جرَّمت المادة 3 من قانون منع الفساد لسنة 1987 رشو الموظفين العموميين. |
corruption d'agents publics étrangers ou de fonctionnaires d'une organisation internationale publique | UN | رشوة المسؤولين العموميين الأجانب أو المسؤولين في مؤسسة دولية عمومية |
corruption d'agents publics nationaux et étrangers et de fonctionnaires d'organisations internationales publiques | UN | جرائم الرشوة المتعلقة بالموظفين العموميين الوطنيين والأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية |
Il a en outre souhaité que des actions en justice efficaces et coordonnées soient engagées contre les sociétés multinationales qui s'étaient rendues coupables de corruption d'agents publics étrangers. | UN | ودعا أيضاً إلى اتخاذ تدابير قانونية منسَّقة وفعَّالة ضد الشركات المتعدّدة الجنسيات التي ثبتت عليها تهمة رشو موظفين عموميين أجانب. |
La Conférence devrait convenir du mécanisme d'examen de l'application de la Convention, des mesures qui doivent encore être prises en matière de recouvrement d'avoirs, d'assistance technique et de corruption d'agents publics internationaux, et de la nouvelle priorité qui doit être accordée à la prévention de la corruption. | UN | ومن المرجح أن يتوصّل المؤتمر إلى اتفاق بشأن الآلية الخاصة باستعراض تنفيذ الاتفاقية، والخطوات الإضافية التي ستتخذ من أجل استرداد الموجودات والمساعدة التقنية ومسألة رشو موظفي المنظمات الدولية العمومية، وتكريس منع الفساد كأولوية جديدة. |