"cortège" - Traduction Français en Arabe

    • الموكب
        
    • موكب
        
    • المسيرة
        
    • وتنظيم المسيرات
        
    • موكبه
        
    • بموكب
        
    • حاشية
        
    • بالموكب
        
    • للموكب
        
    • وإقامة المسيرات
        
    • موكبها
        
    • سد الطريق السريع
        
    Au moins, tu n'as jamais eu à poursuivre un cortège en tailleur et talons aiguilles. Open Subtitles حسناً , على الاقل ليس عليك المطاردة بعد الموكب فى بذلة وخنجر
    L'article ne précise pas la direction qu'a prise le cortège. Open Subtitles لم يحدد في المقالة الاتجاه الذي سيسلكه الموكب
    Le représentant a expliqué la différence entre un cortège, dont les véhicules étaient sous la protection des forces de l’ordre du pays hôte, et une délégation qui ne bénéficiait pas de ce niveau de protection. UN وشرحت الفرق بين موكب تخضع المركبات فيه للحماية بموجب إنفاذ قانون البلد المضيف، ووفد لا يحظى بنفس القدر من الحماية.
    Peu de temps après l'incident, un cortège funéraire a réuni des centaines de personnes. UN وبعد الحادثة بفترة وجيزة نُظِم موكب جنازة شارك فيه مئات من اﻷشخاص.
    Cinq personnes au moins parmi les membres du cortège ont dû recevoir des soins pour les blessures reçues de cette façon. UN وقد احتاج خمسة على اﻷقل من المشتركين في المسيرة إلى علاج طبي للجروح التي أصابتهم جراء الضرب.
    Des barricades de pierres et de parpaings ont été érigées sur le passage du cortège funèbre dans le centre de la ville; aucun blessé n'a été signalé. UN وأقيم سد من الحجارة وأكوام من الرماد أثناء مرور الموكب الجنائزي في وسط المدينة. ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات.
    Les 3 000 membres restants étaient postés à des points stratégiques le long de la route empruntée par le cortège, en vue de prévenir des perturbations éventuelles. UN وقد نشر الأشخاص الـمتبقون البالغ عددهم 000 3 في نقاط رئيسية على طول الطريق الذي سلكه الموكب لردع الاضطرابات المحتملة.
    En outre, Ihab ayant bloqué l'autoroute alors que le cortège automobile du Président Moubarak ne se trouvait pas assez près du lieu prévu pour l'attentat, le cortège a eu assez de temps pour s'arrêter et faire demi-tour. UN وعلى أي حال، حيث أن ايهاب قد سد الطريق السريع قبل أن يقترب موكب الرئيس مبارك بدرجة كافية من منطقة الهدف، كانت هناك فرصة كافية ليتوقف الموكب ويعود من حيث اتى قبل بلوغ منطقة الخطر.
    Lors de l'attaque, deux terroristes qui se précipitaient vers le cortège ont été abattus par nos tireurs d'élite. UN وأثناء الهجوم، لقي اثنان من الارهابيين كانا يسرعان في اتجاه الموكب مصرعهما برصاص قناصتنا.
    À peine le cortège avait-il quitté les lieux qu'une fusillade nourrie a éclaté à proximité. UN وما كاد الموكب الرئاسي يغادر المطار حتى سمعت أصوات إطلاق نيران على مقربة من المطار.
    Le cortège a atteint le siège du ministère public dans le calme et sans violence. UN فاتجه الموكب إلى مقر دائرة المدعي العام بشكل سلمي ودون عنف.
    Siraj et Khalifa étaient postés dans cette maison où ils étaient chargés de transmettre des messages radio sur les déplacement du cortège automobile du Président Moubarak. UN وكان سراج وخليفة مرابطين هناك ومكلفين بمهمة بث رسائل عن حركة موكب الرئيس مبارك بواسطة اللاسلكي.
    Le cortège s'est ébranlé peu après 8 heures en direction de la ville. UN وغادر موكب الرئيس مبارك المطار متجها إلى المدينة بعد الساعة الثامنة صباحا ببضع دقائق.
    Le cortège a fait immédiatement demi-tour pour retourner à l'aéroport et le Président Moubarak a repris son avion à destination de l'Égypte. UN واستدار موكب الرئيس مبارك إلى الخلف متجها إلى المطار، استقل طائرته عائدا إلى بلده.
    Je veux que chaque voiture qui ont des puces soient piratées dans un rayon de 3KM autour de ce cortège de voitures maintenant. Open Subtitles أود التحكم في كافة الرقائق المتواجدة في نطاق ميلين حول موكب السيارات حالاً.
    Écoute, je dois creuser une tombe juste là-bas, et tu peux pas être là quand le cortège funèbre arrivera. Open Subtitles أصغِ، يا صاح، لديّ قبر لأحفره هناك ولا يمكنك أن تكون هنا عندما يصل موكب الجنازة
    Un contrôleur du GIP fit à ce moment-là un signe dont le cortège déduisit qu'il pouvait reprendre sa route. UN وصدرت عن أحد مراقبي قوة الشرطة الدولية الموجودين في مكان المسيرة إشارات فهمت منها الجماعة أن بوسعها مواصلة التحرك.
    < < [L]es citoyens de la République populaire de Chine jouissent de la liberté de parole, de la presse, de réunion, d'association, de cortège et de manifestation. > > . UN " يتمتع المواطنون في جمهورية الصين الشعبية بحرية التعبير، والصحافة، والتجمُّع، وتكوين الجمعيات، وتنظيم المسيرات والمظاهرات "
    Non, il a juste jeté une pierre au cortège de voitures et s'est enfui. Open Subtitles ؟ لا، هو فقط رمى حجراً على موكبه ثم هرب.
    Quelqu'un a percuté un cortège funéraire juste avant qu'ils n'atteignent le cimetière. Open Subtitles إسمعي ، إصطدم أحدهم بموكب جنازة قبل أن يصل الموكب إلى المقبرة.
    Le capitaine arrive avec le type du FBI. Il a un sacré cortège. Open Subtitles القائد قادم مع عميل المباحث، لديه حاشية لعينة
    Monsieur le Président, voulez-vous que je rappelle le cortège ? Open Subtitles سيدي هل تريد مني الاتصال بالموكب أم لا؟
    Le cortège aurait manifestement pu se rendre jusqu'au cimetière sans avoir le moindre contact avec les participants au carnaval. UN ومن الواضح أنه كان يمكن للموكب أن يسير في طريقه إلى المقبرة دون أن يحتك بأي شكل من اﻷشكال بالذين حضروا الكرنفال.
    Cette liberté est affirmée par la Constitution en son article 25: < < l'Etat reconnaît et garantit, dans les conditions fixées par la loi, la liberté d'aller et venir, la liberté d'association, de réunion, de cortège et de manifestation > > . UN وهذه الحرية واردة في الدستور في المادة 25 منه، التي تنص على أن " الدولة تقر وتكفل، وفق الشروط التي يحددها القانون، حرية الذهاب والإياب، وحرية تكوين الجمعيات، وعقد الاجتماعات، وإقامة المسيرات والتظاهر " .
    Il lui a conseillé de limiter ses déplacements après l'attaque perpétrée par une foule hostile contre les voitures de son cortège. UN والحكومة هي التي نصحتها بالتزام الحذر في تنقلاتها في ضوء الهجوم اﻷخير على موكبها من جانب جمهرة من معارضيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus