Le Costa Rica et le Nicaragua s’efforcent d’engager un dialogue constructif sur la question des droits de transit sur le fleuve San Juan. | UN | ولا تزال كوستاريكا ونيكاراغوا تستطلعان آليات الحوار البناء بينهما فيما يتعلق بمسألة حقوق العبور على نهر سان خوان. |
Sous l'égide du Secrétaire général de l'OEA, le Costa Rica et le Nicaragua sont récemment parvenus à un accord au sujet du fleuve San Juan. | UN | وتحت إشراف الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية، توصلت كوستاريكا ونيكاراغوا مؤخرا إلى تفاهم بشأن نهر سان خوان. |
Le Costa Rica et le Nicaragua ont adopté les lois visant à moderniser leurs régimes de pensions et à améliorer la situation financière de ces derniers. | UN | وسنت كوستاريكا ونيكاراغوا قوانين تهدف إلى تحديث نظم المعاشات وتقوية المركز المالي لصندوق المعاشات فيهما. |
Communication concernant les relations entre le Costa Rica et le Nicaragua | UN | الفصل 17 - رسالة بشأن العلاقات بين كوستاريكا ونيكاراغوا |
les relations entre le Costa Rica et le Nicaragua | UN | رسالة بشأن العلاقات بين كوستاريكا ونيكاراغوا |
Le Costa Rica et le Panama ont consolidé les liens qui les unissent et le tourisme a augmenté entre le Costa Rica et le Nicaragua. | UN | وقامت بنما وكوستاريكا بزيادة الروابط التي تجمع بينهما، وهناك زيادة في السياحة بين كوستاريكا ونيكاراغوا. |
La délimitation du plateau continental entre le Costa Rica et le Nicaragua n'a pas encore été arrêtée et fait l'objet d'un litige. | UN | لم يبت بعد في تعيين حدود الجرف القاري بين كوستاريكا ونيكاراغوا وهي مسألة متنازع عليها. |
Dès que la Cour a rendu son arrêt à La Haye, le Costa Rica et le Nicaragua ont annoncé qu'ils étaient fermement déterminés à le respecter pleinement. | UN | ومن لحظة إصدار القرار في لاهاي، أعلنت كوستاريكا ونيكاراغوا التزامهما الكامل باحترامه تماما. |
Par la suite, le Costa Rica et le Nicaragua se sont joints aux auteurs du projet. | UN | وانضمت لاحقا كوستاريكا ونيكاراغوا إلى مقدم مشروع القرار. |
Le Costa Rica et le Nicaragua sont également en désaccord au sujet de l'interprétation des droits de transit sur le fleuve San Juan aux termes du Traité Cañas-Jérez de 1857. | UN | وهناك خلاف أيضا بين كوستاريكا ونيكاراغوا على تفسير حقوق العبور في نهر سان خوان بموجب معاهدة كاناس - خيريز لعام 1857. |
Enfin, le 13 juillet 2009, la Cour a rendu sa décision dans une affaire opposant le Costa Rica et le Nicaragua. | UN | وأخيرا، في 13 تموز/يوليه 2009، أصدرت المحكمة حكمها في قضية بين كوستاريكا ونيكاراغوا. |
< < Nous nous adressons à la Cour internationale de Justice en souhaitant sincèrement que sa décision finale contribuera à ce qu'il n'existe plus jamais un motif de mésentente entre le Costa Rica et le Nicaragua > > , a ajouté le Ministre des relations extérieures. | UN | وأضاف قائلا ' ' إننا نحتكم إلى محكمة العدل الدولية آملين بإخلاص أن يسهم قرارها في أن تنتفي إلى الأبد كل أسباب الخلاف بين كوستاريكا ونيكاراغوا``. |
Mon pays est convaincu que la décision de la Cour dans cette affaire permettra de régler définitivement toutes les sources existantes de discorde et d'instaurer de façon pérenne la fraternité et l'amitié entre le Costa Rica et le Nicaragua. | UN | وبلدي مقتنع بأن قرار المحكمة بشأن تلك القضية سيحل بشكل نهائي أي مصدر للخلاف وسيضمن وجود الإخاء والصداقة الدائمين بين كوستاريكا ونيكاراغوا. |
Communication concernant les relations entre le Costa Rica et le Nicaragua | UN | 23 - الرسالة المتعلقة بالعلاقات بين كوستاريكا ونيكاراغوا |
Relations entre le Costa Rica et le Nicaragua | UN | العلاقات بين كوستاريكا ونيكاراغوا |
Les déclarations du Président nicaraguayen portent gravement atteinte aux relations entre nos deux pays et manifestent un rejet et un mépris du traité de Cañas-Jerez de 1858, qui est l'instrument fondamental régissant les relations entre le Costa Rica et le Nicaragua. | UN | إن إدلاء رئيس نيكاراغوا ببيانات من هذا القبيل يقوض بشكل خطير العلاقات القائمة بين بلدينا، ذلك أنها تنمّ عن رفض وتجاهل لمعاهدة الحدود كانياس - خيريز لعام 1858، وهي الصك الأساسي الذي ينظم العلاقات بين كوستاريكا ونيكاراغوا. |
Le Président de la République sœur du Nicaragua ne peut non plus ignorer la référence qu'y a fait la Cour internationale de Justice dans son arrêt du 13 juillet 2009 : < < Le traité de limites de 1858 fixait le tracé de la frontière entre le Costa Rica et le Nicaragua depuis l'océan Pacifique jusqu'à la mer des Caraïbes. | UN | ورئيس جمهورية نيكاراغوا الشقيقة على علم أيضا بأن محكمة العدل الدولية قد أشارت صراحة إلى ذلك في حكمها الصادر في 13 تموز/يوليه 2009 عندما قضت بأن ' ' معاهدة الحدود لعام 1858 قد أرست الحدود بين كوستاريكا ونيكاراغوا من المحيط الهادئ إلى البحر الكاريبي. |
Cette affaire mettait en cause un traité de 1858 entre le Costa Rica et le Nicaragua, accordant au Costa Rica un droit de libre navigation sur les eaux du fleuve San Juan < < con objetos de comercio > > ( < < à des fins de commerce > > ). | UN | وهمت هذه القضية معاهدة أبرِمت بين كوستاريكا ونيكاراغوا في عام 1858، تمنح كوستاريكا حرية الملاحة على نهر سان خوان من أجل " objetos de comercio " ( " لأغراض التجارة " ). |
Le point de trijonction mentionné par le Nicaragua dans sa communication du 20 décembre 2013 ne rend pas fidèlement compte des rapports géographiques et juridiques entre le Costa Rica, le Panama et la Colombie, et est absolument sans rapport avec la question en suspens, à savoir la contestation de la frontière maritime entre le Costa Rica et le Nicaragua. | UN | والنقطة الثلاثية التي تشير إليها نيكاراغوا في رسالتها المؤرخة 20 كانون الأول/ديسمبر 2013 لا تعكس بدقة العلاقة الجغرافية أو القانونية بين بنما وكوستاريكا وكولومبيا، ولا تمت بصلة على الإطلاق بالمسألة المعلقة المتصلة بالحدود البحرية المتنازع عليها بين كوستاريكا ونيكاراغوا. |
Profondément préoccupée par le nombre considérable de décès et de disparus ainsi que de personnes affectées d'une manière ou d'une autre par l'ouragan César, qui a dévasté les 26, 27 et 28 juillet 1996 le Costa Rica et le Nicaragua, rendant difficile la consolidation de la paix, de la démocratie, de la liberté et du développement en Amérique centrale, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء العدد الكبير من اﻷشخاص الذين لقوا حتفهم أو اختفوا أو لحقت بهم أضــرار بسبــب إعصار سيزر الذي أصاب كوستاريكا ونيكاراغوا في ٢٦ و ٢٧ و ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٦، مما جعل من الصعب توطيد إقامة منطقة سلم وديمقراطية وحرية وتنمية في أمريكا الوسطى، |