"coup d'état de" - Traduction Français en Arabe

    • انقلاب عام
        
    • الانقلاب في
        
    • الانقلاب العسكري
        
    • الانقلاب الذي وقع في
        
    • الانقلابية
        
    • بالانقلاب
        
    • بانقلاب
        
    • لانقلاب
        
    • الانقلاب التي جرت
        
    ii) Les principaux participants au coup d'État de 1991 et aux gouvernements illégaux en place depuis le coup d'État, ainsi que les membres de leurs familles immédiates; UN ' ٢` المشتركون الرئيسيون في انقلاب عام ١٩٩١ وفي الحكومات غير الشرعية التي قامت منذ حدوث الانقلاب وأفراد أسرهم اﻷقربون؛
    Il faut également se rappeler que l'un des objectifs du coup d'État de 1974 fomenté par le régime militaire grec visait à annexer Chypre. UN ويجدر أيضا تذكُّر أن أحد أهداف انقلاب عام 1974 الذي حرض عليه النظام العسكري في اليونان كان ضم قبرص.
    La première élection générale tenue après le coup d'État de 1980 a eu lieu en 1987. UN وأُجري أول انتخاب، بعد انقلاب عام 1980، في عام 1987.
    La tentative de coup d'État de septembre 2002 s'est muée en rébellion armée avec pour conséquence la partition du pays. UN فقد تحولت محاولة الانقلاب في أيلول/سبتمبر 2002 إلى تمرّد مسلّح أدى إلى تقسيم البلد.
    Qui plus est, le coup d'État de 1974 a été interprété par la communauté internationale comme procédant d'une invasion du pays par la Grèce. UN والواقع أن المجتمع الدولي وصف الانقلاب العسكري في عام ١٩٧٤ بأنه غزو من جانب اليونان.
    Si la Commission nationale de vérité et de justice a bien été créée, la Commission nationale de réparation en faveur des victimes du coup d'État de 1991 n'a jamais vu le jour UN إذا كانت اللجنة الوطنية للحقيقة والعدل قد أنشئت بالفعل، فإن اللجنة الوطنية لتعويض ضحايا انقلاب عام 1991 لم تر النور.
    Les restrictions imposées à l'exercice du droit à la liberté d'expression et de réunion depuis le coup d'État de 2012 sont restées en vigueur. UN وظلت القيود المفروضة على الحق في حرية التعبير والتجمع منذ انقلاب عام 2012 سارية المفعول.
    Mais, le peuple de Côte d'Ivoire, lui, a prévu les incertitudes, eu égard à son expérience du coup d'État de 1999. UN غير أن شعب كوت ديفوار توقع هذه التقلبات لأنه تعلم من تجارب انقلاب عام 1999.
    La Chambre des députés et le Sénat ont adopté une loi d'amnistie autorisant le Président Aristide à amnistier ceux qui ont pris le pouvoir lors du coup d'État de 1991. UN وقد أقر مجلس النواب ومجلس الشيوخ مشروع قانون للعفو والذي يأذن للرئيس أريستيد منح العفو ﻷولئك الذين استولوا على السلطة في انقلاب عام ١٩٩١.
    Il a également mentionné un certain nombre de mesures administratives récemment adoptées, par exemple la création d'une commission d'enquête sur les disparitions, tortures, exécutions et meurtres qui se sont produits au cours du coup d'État de 1980. UN كما أشارت الحكومة إلى عدد من التدابير الإدارية المعتمدة مؤخراً، مثل إنشاء لجنة للتحقيق في حالات الاختفاء والتعذيب والإعدام والاغتيال التي جرت خلال انقلاب عام 1980.
    À la suite du coup d'État de 1991, l'ONU a repris ce rôle en créant la MICIVIH, conjointement avec l'OEA en 1993 pour suivre la situation dans le domaine des droits de l'homme. UN وفي أعقاب انقلاب عام 1991، استأنفت الأمم المتحدة هذا الدور عن طريق إنشاء البعثة المدنية الدولية في هايتي، بالاشتراك مع منظمة الدول الأمريكية في عام 1993 لرصد انتهاكات حقوق الإنسان.
    Les efforts déployés au niveau national pour combattre le VIH/sida se caractérisaient par la pénurie d'antirétroviraux, le Fonds mondial ayant suspendu son appui à la suite du coup d'État de 2012. UN وتتسم الجهود الوطنية المبذولة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بنقص أدوية العلاج المضاد للفيروسات العكوسة نظراً إلى انقطاع الدعم المقدم من الصندوق العالمي في أعقاب انقلاب عام 2012.
    Les éléments de ce groupe affirment avoir pour chef Ibrahima Coulibaly, un ancien sergent-chef de l'armée qui aurait participé au coup d'État de 1999 et à la tentative de coup d'état perpétrée en 2002. UN وادعت عناصر من الجماعة أن قائدها هو إبراهيما كوليبالي، وهو رقيب سابق في الجيش شارك، حسب التقارير، في انقلاب عام 1999 وفي محاولة الانقلاب في عام 2002.
    Douze ou 13 personnes ayant participé à la tentative de coup d'État de Khartoum sont actuellement détenues dans la prison de Kobar. C'est la même commission qui a interrogé les organisateurs de la tentative de coup d'État de Khartoum et ceux de la tentative de coup d'État de Port-Soudan le 7 août. L'interrogatoire du groupe d'Awad Al-Karim a eu lieu le 8 août. UN المهم في سجن كوبر يوجد حكاية بتاع ١٢ أو ١٣ واحد من انقلاب الخرطوم، علما أن نفس اللجنة التي كلفت بالتحقيق في انقلاب بور سودان في يوم ٧ شهر ٨، وفي يوم ٨ من نفس الشهر كانت جلسة لناس عضو الكريم وكان عليﱠ المشاركة فيها، ولكني كلفت بمهمة إحضار العانصر التي قامت بمحاولة الانقلاب في بور سودان.
    Les autorités vénézuéliennes ont également indiqué que des mercenaires avaient participé au coup d'État de 2002. UN وأوضحت السلطات الفنزويلية أيضا أن الانقلاب العسكري لعام 2002 انطوى على أنشطة ارتزاق.
    La plupart des donateurs avaient suspendu leur aide à la Mauritanie à la suite du coup d'État de 2008 et cette suspension avait été maintenue pendant toute l'année 2009. UN فقد أوقف معظم المانحين مساعداتهم إلى موريتانيا عقب الانقلاب الذي وقع في عام 2008 وخلال عام 2009.
    34. L'AAD et SRI soulignent que la République centrafricaine est depuis plusieurs années le théâtre de fréquents conflits, au nombre desquels figurent les mutineries au sein de l'armée en 1996 et 1997, les trois tentatives de coup d'État en 1999, 2001 et 2002, et le coup d'État de mars 2003. UN 34- وشددت رابطة آزور الإنمائية ومبادرة الحقوق الجنسية على أن جمهورية أفريقيا الوسطى كانت منذ عدة سنوات مسرح نزاعات متكررة منها عمليتا تمرد الجيش عامي 1996 و1997 والمحاولات الانقلابية الثلاث في لأعوام 1999 و2001 و2002، وانقلاب آذار/مارس 2003.
    À notre très grand regret, cela n'a pas permis de dissuader les auteurs du coup d'État de suivre leur voie illégale et anticonstitutionnelle. UN ويؤسفنا كثيرا أن ذلك فشل في إقناع القائمين بالانقلاب بالعدول عن طريقهم غير القانوني وغير الدستوري.
    40. Grâce au courage et à l'opiniâtreté du peuple haïtien, à la détermination du Président Aristide et au concours de la communauté internationale, l'expérience de la démocratie n'a pas pris fin, pour Haïti, avec le coup d'État de 1991. UN ٤٠ - كفلت شجاعة الشعب الهايتي وقدرته على التكيف، وإصرار الرئيس أريستيد ومساندة المجتمع الدولي ألا تنتهي تجربة هايتي الديمقراطية بانقلاب عام ١٩٩١.
    Le désir du Gouvernement grec d'annexer Chypre l'a amené à orchestrer le coup d'État de 1974 qui a entraîné la série d'événements qui ont eu pour conséquence le regroupement des deux populations de Chypre dans le nord et dans le sud de l'île. UN لقد كان طموح حكومة اليونان في ضم قبرص هو الدافع الذي حضها على التخطيط لانقلاب عام ١٩٧٤ الذي حرك مجرى اﻷحداث التي نجمت عن إعادة تجميع شعبي قبرص في شمال الجزيرة وجنوبها.
    L'auteur notait qu'aucune mesure n'avait été prise pour donner suite aux conclusions d'une récente commission d'enquête sur la torture de personnes soupçonnées d'avoir participé à la tentative de coup d'État de 1997. UN وأشار إلى أنه لم تتخذ أية إجراءات بخصوص الاستنتاجات التي خلصت إليها مؤخرا لجنة تحقيق في تعذيب أشخاص يشتبه في قيامهم بمحاولة الانقلاب التي جرت عام 1997.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus