"coupons" - Traduction Français en Arabe

    • القسائم
        
    • قسائم
        
    • الكوبونات
        
    • كوبونات
        
    • نقطع
        
    • قسيمة
        
    • للقسائم
        
    • لنقطع
        
    • وقسائم
        
    • قسائمي
        
    • قسيمات
        
    • نقطعه
        
    • بالقسائم
        
    • كوبون
        
    Au Nicaragua, les jeunes filles peuvent utiliser ces coupons pour obtenir des soins de santé procréative au centre médical de leur choix. UN وفي نيكاراغوا، تتمكن الفتيات من استخدام القسائم للحصول على رعاية الصحة الإنجابية في العيادات التي يخترنها.
    Le PAM a mis en œuvre des programmes de transfert de fonds et de coupons dans 14 pays. UN ونفذ برنامج الأغذية العالمي هذه البرامج النقدية أو برامج القسائم في ما مجموعه 14 بلدا.
    Délivrance de coupons pour payer les personnes chargées de s'occuper des enfants comme mesure d'aide à l'emploi des femmes; UN قسائم التوفيق بوصفها تدابير لدعم عمل المرأة من أجل تمويل الخدمات التي تقدم إلى القصر؛
    Un certain nombre de témoignages font état d'une augmentation très importante des actes de prostitution forcée, notamment en échange de nourriture ou de coupons d'alimentation. UN وأفاد عدد من الشهود بحدوث زيادة كبيرة للغاية في أعمال البغاء القسري، وبخاصة في مقابل الأغذية أو قسائم الطعام.
    Ces coupons n'étaient qu'une façon drôle de lancer la journée. Open Subtitles هذه الكوبونات كانت لطرد الملل بباقي اليوم فقط.
    Il a également élargi le programme de cantines dans les écoles et a distribué des coupons pour l'achat de matériels scolaires. UN كما أنها وسّعت من برنامج توفير وجبات الغداء لطلاب المدارس ووزعت كوبونات لشراء اللوازم المدرسية.
    La prochaine fois qu'il se montre, nous coupons l'alimentation grille par grille, bloc par bloc. Open Subtitles المرة القادمة التي يظهر نفسه نقطع الطاقة ، شبكة بشبكة حي بحي
    Beaucoup d’entre eux ont accès au Royaume-Uni grâce à notre plan de coupons. UN ويستطيع الكثير منهم المجيء إلى المملكة المتحدة من خلال نظام القسائم.
    v) Renforcement des systèmes d'aiguillage grâce à des partenariats entre le secteur public et le secteur privé, des systèmes de coupons et des fonds pour le remboursement des frais de transport; UN ' 5` تعزيز نظم الإحالة من خلال إقامة شراكة بين القطاعين العام والخاص وتوفير نظم القسائم والأموال لنقل المرضى المحالين.
    Le PAM a fourni une aide en distribuant de la nourriture et en mettant au point des systèmes de coupons qui ont permis d'atteindre 310 148 femmes. UN وقدم البرنامج المساعدة من خلال توزيع المواد الغذائية وبرامج القسائم المشروطة، التي وصلت إلى 148 310 من المستفيدات.
    Le rapport d'enquête des services de sécurité signalait qu'un fonctionnaire avait été trouvé en possession d'au moins trois des coupons manquants. UN وأشار تقرير التحقيقات الأمنية إلى أنه قد عثر على ثلاث على الأقل من القسائم المفقودة في حوزة أحد الموظفين.
    Les coupons alimentaires et les secours en espèces ont été multipliés de manière à aider plus de 47 000 habitants de Mogadiscio. UN وبالإضافة إلى ذلك، استفاد من قسائم الطعام والإغاثة النقدية ما يناهز 000 47 شخص في مقديشيو.
    Dans le cas de la FAO, l'organisation commande des coupons d'essence pour tous les fonctionnaires qui y ont droit, puis les met en vente à l'économat. UN وفي حالة الفاو، تطلب المنظمة قسائم بنزين لجميع الأشخاص المؤهلين وتبيعهم إياها عن طريق مخزن البيع الخاص بالموظفين.
    C'est aussi le cas au PAM, où les coupons d'essence et de gazole sont en vente à l'économat. UN وبالمثل، تتوفر قسائم بنزين لدى مخزن البيع الخاص بموظفي برنامج الأغذية العالمي.
    C'est exactement ce qu'il s'est passé quand tu m'as donné les coupons de ce gars, et que tu as dit qu'on allait les découper. Open Subtitles هذا بالظبط ما حدث عندما اعطيتي المحاسب الكوبونات وقلت لقد كنا نتقطع اليوم كلة
    Okay, combien de coupons inutilisés as-tu actuellement ? Open Subtitles حسناً, كم عدد الكوبونات المنسية التي تملكينها حالياً؟
    Donne moi les coupons, et... je vais aller chercher le sucre maintenant. Open Subtitles يوزع السكر حينما يقرر هو من الأفضل أن تعطيني الكوبونات سأحضر السكر من بقالة الشركة
    La Pologne pratiquait maintenant plusieurs types de privatisation dans le secteur des minéraux : vente sur le marché international des valeurs, vente en coentreprise et vente de coupons de privatisation. UN وتمارس بولندا حالياً أربعة أنواع من الخصخصة في قطاع المعادن مثل البيع من خلال البورصة الدولية، ومن خلال المشاريع المشتركة، ومن خلال كوبونات الخصخصة.
    Vous avez mis des billets de 20$ autour d'un tas de coupons pour des hot-dogs. Open Subtitles لقد وضعت عشرون دولا حول كوبونات فطيرة النقانق
    Dans 15 minutes, nous coupons l'eau et l'électricité également. Open Subtitles في غضون 15 دقيقية، سوف نقطع المياه والكهرباء أيضاً
    Les intérêts, payés deux fois par an, représentent un certain pourcentage du principal, indexé sur l'inflation, à la date de détachement des coupons. UN وتقوم قسائم المدفوعات نصف السنوية على أساس نسبة مئوية معينة من رأس المال المعدل حسب التضخم في تاريخ سداد كل قسيمة.
    12 millions pour l'attribution de coupons et pour offres d'emplois afin d'améliorer l'emploi des femmes; UN 12 مليون يورو للقسائم وعروض العمل بغية تحسين توظيف الإناث؛
    coupons ces montants et accrochons un câble. Open Subtitles لنقطع أعمدةُ السقفِ يا رفاق ونعلقُ سلكاً بها
    Le HCR s'est attaché à élargir l'accès aux régimes nationaux d'assurance maladie pour les réfugiés en zones urbaines, et à fournir des aides financières et des coupons pour le logement et l'alimentation. UN وعملت المفوضية لتوسيع وصول اللاجئين في المناطق الحضرية إلى مخططات التأمين الوطنية وقدمت نقوداً وقسائم للمأوى والغذاء.
    J'utilise la moitié de mes coupons pour la banque alimentaire. Open Subtitles استخدم نصف قسائمي لشراء سلع لبنك الطعام.
    La moitié en cash, l'autre moitié en coupons pour des magasins du coin, baby. Open Subtitles ،نصفه نقداً الشطر الآخر قسيمات شراء في متاجر الناحية
    coupons le et comptons les bagues. Open Subtitles دعنا نقطعه ونُحصِ حلقاته
    Or il ne se poserait un problème au titre de cet article que si le droit hongrois traitait différemment les occupants ou les locataires de logements appartenant à l'État, en permettant à certains de déduire leurs coupons du prix d'achat de leur logement tout en refusant cette possibilité à d'autres. UN ولا يمكن أن تثار المسألة في إطار المادة ٢٦ إلا في حالة ما إذا كان القانون الهنغاري يعامل شاغلى أو مستأجري المساكن المملوكة للحكومة معاملة مختلفة، كأن يسمح للبعض بسداد ثمن الشراء بالقسائم ويمنع البعض اﻵخر من ذلك.
    Il existe désormais une allocation unique pour les enfants de tous âges, qui se monte à 480 000 coupons par mois. UN وقد حددت اﻹعانات اﻵن على نفس المستوى لﻷطفال من جميع اﻷعمار وهي تبلغ ٠٠٠ ٠٨٤ كوبون في الشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus