"cour d'appel de l'" - Traduction Français en Arabe

    • محكمة استئناف
        
    • محكمة الاستئناف في أونتاريو
        
    La Cour d'appel de l'État de Paraná a confirmé la sentence du jury. UN أيّدت محكمة استئناف ولاية بارانا العقوبة التي قررتها هيئة المحلفين.
    A New York, il a rencontré le premier juge de la Cour d'appel de l'Etat, le District Attorney (Procureur de district) du Bronx, le Directeur général adjoint de la police chargé des questions juridiques et des représentants du Capital Defenders Office de New York. UN والتقى في نيويورك برئيس محكمة استئناف ولاية نيويورك، والمدعي العام المحلي لحي برونكس، ونائب مفوض الشرطة المعني بالمسائل القانونية، وممثلي مكتب المحامين عن المحكوم عليهم باﻹعدام في نيويورك.
    Le 27 mai 1991, une requête en appel a été examinée et rejetée par la Cour d'appel de l'Ontario sans condamnation aux dépens ni exposé des motifs. UN ونظرت محكمة استئناف أونتاريو طلب إذن بالاستئناف ورفضته في ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩١ بدون أن تشير الى التكاليف أو تقدم أسبابا.
    Les parties ont convenu de soumettre cette question à la Cour d'appel de l'État du Queensland afin qu'elle statue à titre préjudiciel, conformément à la règle 483 des règles uniformes de procédure civile du Queensland de 1999 (Uniform Civil Procedure Rules 1999 (Qld)). UN وتم الاتفاق على إحالة مسألة تحديد القانون الواجب تطبيقه لمباشرة التحكيم إلى محكمة استئناف كوينزلاند، في إطار دعوى تم رفعها بموجب المادة 483 من مدونة القواعد الموحدة للإجراءات المدنية لعام 1999.
    L'auteur a ensuite formé un recours devant la Cour d'appel de l'Ontario. UN وتوجه صاحب البلاغ إلى محكمة الاستئناف في أونتاريو.
    Canada: Cour d'appel de l'Ontario 136 OAC 113 UN كندا: محكمة استئناف أونتاريو 136 OAC 113
    Néanmoins, la Cour d'appel de l'État de São Paulo, bien qu'ayant admis qu'une telle disculpation était admissible en théorie, a décidé que cela ne s'appliquait pas au cas d'espèce, étant donné l'absence de flagrant délit. UN ومع ذلك، فإن محكمة استئناف ولاية ساو باولو، وإن كانت تسلم بأن هذه التبرئة مقبولة نظرياً، قررت أنها لا تنطبق على القضية قيد النظر، نظراً لعدم ثبوت التلبس بالجريمة.
    Cas 4 (Appel 11266, 02/03/88, Cour d'appel de l'État de Espírito Santo) UN القضية 4 (الاستئناف رقم 266 11، المؤرخة 2/3/1988، محكمة استئناف ولاية إسبيريتو سانتو)
    La Cour suprême de l'Ouganda, qui a remplacé la Cour d'appel de l'Afrique orientale dont le domaine de compétence s'étendait au Kenya, à l'Ouganda et à la République-Unie de Tanzanie jusqu'en 1978, statue en dernier ressort au civil et au pénal et est saisie des questions constitutionnelles sur lesquelles elle statue également en dernier ressort. UN والمحكمة العليا هي محكمة الدرجة اﻷخيرة للاستئناف في أوغندا في القضايا المدنية والجنائية وتعمل كمحكمة دستورية. وقد خلفت محكمة استئناف افريقيا الشرقية التي كان يشترك فيها كل من أوغندا، وكينيا، وجمهورية تنزانيا المتحدة حتى عام ١٩٧٨.
    L'appel qu'il a formé auprès de la Cour d'appel de l'Ontario a été rejeté le 13 avril 1989 et sa demande d'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême du Canada a été rejetée le 5 octobre 1989. UN وفي ٣١ نيسان/ابريل ٩٨٩١، رفضت محكمة استئناف أونتاريو طلب الاستئناف الذي قدمه اليها، كما رفض في ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ٩٨٩١ طلبه باﻹذن له بالاستئناف أمام المحكمة العليا الكندية.
    3.2 L'auteur déclare en outre qu'en ne l'autorisant pas à présenter de nouvelles preuves concernant son état mental, la Cour d'appel de l'Ontario a enfreint son droit à un procès équitable et son droit à la révision de la condamnation et de la sentence. UN ٣-٢ وزيادة على ذلك يدعي صاحب البلاغ أن امتناع محكمة استئناف أونتاريو عن السماح له بتقديم دليل جديد بشأن اختلاله العقلي ينتهك حقه في محاكمة عادلة وحقه في إعادة النظر في ادانته وفي الحكم الصادر بحقه.
    10. Dans l'arrêt Haig c. la Reine, la Cour d'appel de l'Ontario a statué que la loi canadienne sur les droits de la personne allait à l'encontre de l'article 15 en n'incluant pas l'orientation sexuelle parmi les motifs de discrimination. UN ١٠ - وفي القضية Haig v. The Queen، قررت محكمة استئناف أونتاريو أن عدم قيام القانون الكندي لحقوق اﻹنسان بإدراج الاتجاه الجنسي بوصفه سببا للتمييز قد انتهك البند ١٥.
    Dans son jugement, la Cour d'appel de l'Angleterre et du pays de Galles a souligné l'obligation de respecter la souveraineté, l'indépendance et l'intégrité territoriale de la République de Chypre, et a confirmé la compétence exclusive des tribunaux chypriotes, même dans les affaires concernant les droits de propriété sur les terrains situés dans la zone nord occupée de la République de Chypre. UN وقد أكدت محكمة استئناف إنكلترا وويلز في حكمها على الالتزام باحترام سيادة واستقلال جمهورية قبرص ووحدة أراضيها، وشددت على الاختصاص الحصري للمحاكم القبرصية، حتى في القضايا المتعلقة بحقوق ملكية الأرض الواقعة في المنطقة الشمالية المحتلة من جمهورية قبرص.
    Décision 1181: CVIM 77 - Brésil: Cour d'appel de l'État de São Paulo - Seizième chambre de droit privé, 1.170.013-1, Auto Posto Shopping Diadema Ltda. et autres c. UN القضية 1181: المادة 77 من اتفاقية البيع - البرازيل: محكمة استئناف ولاية ساو باولو - غرفة القانون الخاص السادسة عشرة، القضية رقم 1.170.013-1، Auto Posto Shopping Diadema Ltda.
    Brésil: Cour d'appel de l'État de Rio Grande do Sul - Cinquième chambre civile UN البرازيل:() محكمة استئناف ولاية ريو غراندي دو سول - الغرفة المدنية الخامسة
    En appel, la Cour d'appel de l'État de Rio Grande do Sul a relevé que l'acheteur [l'appelant] était fautif car il n'avait pas pris les mesures nécessaires pour remplacer la machine défectueuse afin d'être en mesure de continuer à exercer ses activités. UN ولدى الاستئناف، لاحظت محكمة استئناف ولاية ريو غراندي دو سول أنَّ المشتري [أي المدّعي] كان على خطأ لأنه لم يتخذ تدابير لاستبدال الآلة المعيبة حتى يتمكَّن من مواصلة ممارسة أعماله.
    Brésil: Cour d'appel de l'État de São Paulo - Quatrième chambre de droit privé UN البرازيل:() محكمة استئناف ولاية ساو باولو، غرفة القانون الخاص الرابعة
    Brésil: Cour d'appel de l'État de São Paulo - Seizième chambre de droit privé 1.170.013-1 UN البرازيل:() محكمة استئناف ولاية ساو باولو - غرفة القانون الخاص السادسة عشرة
    Canada: Cour d'appel de l'Alberta (Côté et McFadyen JJ.A. et Brooker J. (ad hoc)) UN كندا: محكمة استئناف ألبيرتا (قاضيا الاستئناف Côtė و McFadyen والقاضي Brooker (المعيَّن خاصة لهذه القضية))
    Dans R. c Ashlee, [2006] A.J. No 1040, la Cour d'appel de l'Alberta a rétabli une déclaration de culpabilité pour agression sexuelle commise contre une femme inconsciente. UN وفي القضية R. v. Ashlee, [2006] A.J. No. 1040، جددت محكمة استئناف ألبرتا الإدانة بارتكاب اعتداء جنسي ضد امرأة مغمى عليها.
    2.6 La Cour d'appel de l'Ontario a rejeté la demande d'autorisation de présenter de nouvelles preuves en appel, estimant que ces preuves étaient déjà à la disposition du défenseur lors du procès. UN ٢-٦ ورفضت محكمة الاستئناف في أونتاريو طلب تقديم أدلة جديدة. ورأت أنه لا ينبغي السماح لصاحب البلاغ بإثارة هذا الدليل في مرحلة الاستئناف، حيث كان متاحا بالفعل لمحاميه في أثناء المحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus