Président de la Chambre de première instance II, tribunaux pénaux, Cour populaire suprême | UN | رئيس محكمة، دائرة المحاكمة الثانية، المحاكم الجنائية، محكمة الشعب العليا |
Juge près la Cour populaire suprême de la province du Hubei; compétences dans les domaines du recouvrement d'avoirs, de l'incrimination et de la détection et répression | UN | قاض في محكمة الشعب العليا في إقليم هوباي؛ لديه خبرة في استرداد الموجودات والتجريم وإنفاذ القوانين |
République populaire de Chine: Cour populaire suprême | UN | جمهورية الصين الشعبية: محكمة الشعب العليا |
La Cour populaire suprême a estimé que la sentence devait être reconnue et exécutée. | UN | ورأت محكمة الشعب العليا أنه ينبغي الاعتراف بقرار التحكيم وإنفاذه. |
La Cour populaire suprême a élaboré des dispositions pour rendre la justice davantage transparente et émis des avis pour renforcer le rôle des assesseurs. | UN | وقد صاغت محكمة الشعب العليا أحكاماً بشأن الانفتاح القضائي وفتاوى بشأن مواصلة تعزيز عمل المستشارين في المحاكمات الشعبية. |
Le Boletín del Tribunal Supremo Popular (Bulletin de la Cour populaire suprême) est un outil de publication des arrêts de la Cour. | UN | وتُعَدّ نشرات محكمة الشعب العليا أداةً لإعلام الجمهور بالأحكام الصادرة عن المحكمة. |
Afin de garantir l'équité et la justice, la Cour populaire suprême de Chine s'est réattribué le pouvoir de réviser et d'approuver l'application de la peine de mort et son exécution. | UN | ولضمان الإنصاف والعدل، أحيلت سلطة مراجعة العقوبة بالإعدام والموافقة على تنفيذها إلى محكمة الشعب العليا الصينية. |
Tous les juges de la Cour populaire suprême sont nommés par le Président de la République et tous les juges des autres juridictions sont désignés par le président de la juridiction supérieure dont ils relèvent, et non plus élus par une instance législative du même niveau administratif comme c'était le cas auparavant. | UN | ويعين رئيس الدولة جميع القضاة في محكمة الشعب العليا أما قضاة المحاكم الأخرى فيعينهم رئيس قضاة المحكمة العليا بعد أن كان يتم اختيارهم سابقاً، من قبل هيئة تشريعية من نفس الدرجة الإدارية. |
Le 11 mai 2010, la chambre d'appel de la Cour populaire suprême a réduit la peine de M. Long à trois ans et demi d'emprisonnement. | UN | وفي 11 أيار/مايو 2010، خفض قسم الاستئنافات في محكمة الشعب العليا فترة سجن السيد لونغ إلى ثلاثة أعوام ونصف العام. |
Personnel de la Cour populaire suprême | UN | موظفو محكمة الشعب العليا |
Un ressortissant pakistanais a été exécuté le 21 septembre 2011 par injection létale après l'approbation de sa condamnation à mort pour trafic de drogues par la Cour populaire suprême, à Beijing. | UN | وأعدم رجل باكستاني بحقنة قاتلة في 21 أيلول/سبتمبر 2011 بعد أن أقرَّت محكمة الشعب العليا في بيجين حكم الإعدام الصادر بحقه بتهمة الاتجار بالمخدرات. |
Le Règlement sur l'aide juridictionnelle et le Règlement de la Cour populaire suprême sur l'assistance judiciaire aux personnes handicapées impliquées dans une procédure contentieuse et ayant des difficultés financières, fixent les détails relatifs aux procédures à suivre pour bénéficier de l'aide juridictionnelle et de l'assistance judiciaire fournies aux personnes handicapées. | UN | وتحدد اللوائح المتعلقة بالمعونة القانونية ولوائح محكمة الشعب العليا بشأن تقديم المساعدة القضائية للأشخاص ذوي الإعاقة في المنازعات القضائية الذين يعانون من صعوبات مالية تفاصيل الطرق التي تقدم بها المعونة القانونية والمساعدة القضائية لأولئك الأشخاص. |
Cour populaire suprême | UN | :: محكمة الشعب العليا |
Cour populaire suprême | UN | محكمة الشعب العليا |
La Cour populaire suprême a confirmé que la sentence ne devait pas être reconnue ni exécutée à l'encontre de Chaozhou City, puisque celui-ci n'était pas partie au différend, mais qu'elle devait l'être à l'encontre de Chaoan County, la Cour jugeant qu'aucun motif de refus n'avait été établi par ce dernier. | UN | وأكَّدت محكمة الشعب العليا أنه لا ينبغي الاعتراف بالقرار ولا إنفاذه ضد شركة تشاوزو سيتي، لأنها ليست طرفاً في المنازعة، وأنه ينبغي الاعتراف بالقرار وإنفاذه ضد شركة تشاوان كاونتي، حيث رأت المحكمة أنَّ تلك الشركة لم تبرهن على سبب للرفض. |
Par exemple, la Cour populaire suprême a entrepris de réformer le mécanisme d'assesseurs des tribunaux populaires, de normaliser les décisions de justice et de revoir les procédures de jugement. | UN | 10- فعلى سبيل المثال، أخذت محكمة الشعب العليا على عاتقها إصلاح نظام المستشارين في المحاكمات الشعبية، وتوحيد العقوبات، وإصلاح إجراءات المحاكمة. |
La loi ainsi modifiée dispose que la Cour populaire suprême examine les affaires dans lesquelles l'accusé encourt la peine de mort, interroge la partie défenderesse et considère toute requête émanant de l'avocat de la défense, et que le parquet populaire suprême peut fournir des avis à la Cour. | UN | وينص القانون على أن تراجع محكمة الشعب العليا القضايا التي يعاقب عليها بالإعدام وتستجوب المدعى عليهم، وأنه ينبغي للمحكمة الاستماع إلى أي طلب من محامي الدفاع، وأنه يجوز للنيابة الشعبية العليا أن تقدم المشورة إلى المحكمة. |
En 2010, la Cour populaire suprême et plusieurs autres organes centraux ont conjointement publié les Opinions sur les sanctions judiciaires appliquées aux crimes d'enlèvement et de traite de femmes et d'enfants, qui élargissent le champ d'application de la protection judiciaire des droits personnels des femmes et des enfants. | UN | ففي عام 2010، أصدرت محكمة الشعب العليا والعديد من أجهزة الحكومة المركزية الأخرى بصورة مشتركة آراء بشأن العقوبة القانونية لجرائم اختطاف النساء والأطفال والاتجار بهم، حيث زادت من توسيع نطاق الحماية القضائية للحقوق الشخصية للنساء والأطفال. |
Cour populaire suprême | UN | محكمة الشعب العليا |
Les verdicts des tribunaux et les décisions de réexamen du Conseil des juges de la Cour populaire suprême sont rendus publiquement, de façon à renforcer l'équité et la transparence des procédures au tribunal et de permettre au grand public de contrôler les décisions de justice, ce qui aide in fine les tribunaux à mener des procès équitables. | UN | وتنشر أحكام المحاكم وقرارات المراجعة الصادرة عن مجلس القضاء في محكمة الشعب العليا بهدف المضي في بناء بيئة قانونية عادلة وشفافة في المحاكم، وتمكين الناس من الإشراف على فصل المحكمة في القضايا، وهو ما يساعدها في نهاية المطاف على إجراء محاكمات عادلة. |