"courant de ses activités" - Traduction Français en Arabe

    • علم بأنشطتها
        
    • علم بأنشطته
        
    • علم بالأنشطة التي تقوم بها
        
    Elle a prié le Comité de poursuivre ses travaux visant à garantir la complémentarité des activités des organismes des Nations Unies et l'absence de doubles emplois et de chevauchements dans l'application d'Action 21, et de la tenir au courant de ses activités par l'intermédiaire du Comité administratif de coordination; UN وطلبت لجنة التنمية المستدامة إلى اللجنة المشتركة بين الوكالات أن تواصل أعمالها التي تستهدف كفالة التكامل بين الجهــود وتفــادي الازدواج والتداخــل فــي أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة الرامية إلى تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وأن تبقيها على علم بأنشطتها عن طريق لجنة التنسيق اﻹدارية؛
    21. Les efforts du Département visant à favoriser le dialogue avec les délégations et à les tenir au courant de ses activités sont utiles et devraient être élargis. UN 21 - ومضت قائلة إن الجهود التي تبذلها الإدارة لتعزيز الحوار مع الوفود وإبقائها على علم بأنشطتها مفيدة وينبغي توسيع نطاقها.
    Le requérant a ajouté que les autorités iraniennes étaient au courant de ses activités politiques à l'extérieur de la République islamique d'Iran, y compris de l'article qu'il avait écrit dans un journal monarchiste allemand. UN وأضاف أن السلطات الإيرانية على علم بأنشطته السياسية خارج جمهورية إيران الإسلامية، ومنها مقال نشرته صحيفة ألمانية موالية للملكية.
    Les chefs d'État ou de gouvernement se sont félicités de la création du Groupe des pays non alignés à la Commission de consolidation de la paix en vue d'y coordonner les positions du Mouvement et de le maintenir au courant de ses activités. UN 80 - رحب رؤساء الدول والحكومات بإنشاء مجموعة حركة عدم الانحياز داخل لجنة بناء السلام، بهدف تنسيق مواقف بلدان عدم الانحياز في اللجنة، وإبقاء الحركة على علم بالأنشطة التي تقوم بها.
    4.7 L'État partie fait valoir que les activités politiques menées par le requérant aux PaysBas ne lui font pas courir personnellement le risque d'être torturé à son retour en Iran, puisque rien ne permet de dire ou de prouver que les autorités iraniennes sont au courant de ses activités aux PaysBas. UN 4-7 وتدعي الدولة الطرف أن الأنشطة السياسية التي يمارسها صاحب الشكوى في هولندا لا تعرضه لأي خطر شخصي للتعذيب عند عودته إلى إيران، لعدم وجود أي إدعاء أو إثبات بأن السلطات الإيرانية على علم بأنشطته في هولندا.
    Tout au long de la période de son mandat, le Groupe de contrôle a tenu le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 751 (1992) au courant de ses activités et de ses progrès en présentant tous les 15 jours des rapports de situation par l'intermédiaire du Secrétariat de l'ONU. UN 20 - وطوال فترة الولاية، أبقى فريق الرصد لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) على علم بأنشطته وبما حققه من تقدم، عن طريق تقديم تقارير مرحلية كل أسبوعين عن طريق الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Les ministres ont mis l'accent sur le rôle du Groupe des pays non alignés à la Commission de consolidation de la paix en vue d'y coordonner les positions du Mouvement et de le maintenir au courant de ses activités. UN 103 - شدّد الوزراء على دور تجمع حركة عدم الانحياز داخل لجنة بناء السلام، وهو التجمع الذي يستهدف دعم مواقف بلدان عدم الانحياز في اللجنة وإبقاء الحركة على علم بالأنشطة التي تقوم بها.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont mis l'accent sur le rôle du Groupe des pays non alignés à la Commission de consolidation de la paix en vue d'y coordonner les positions du Mouvement et de le maintenir au courant de ses activités. UN 110 - شدّد رؤساء الدول والحكومات على دور تجمع حركة عدم الانحياز داخل لجنة بناء السلام، وهو التجمع الذي يستهدف دعم مواقف بلدان عدم الانحياز في اللجنة وإبقاء الحركة على علم بالأنشطة التي تقوم بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus