"courriers" - Traduction Français en Arabe

    • الرسائل
        
    • الاتصال بالبريد
        
    • البريد
        
    • المراسلات
        
    • مراسلات
        
    • للرسائل
        
    • الحقيبة
        
    • والمراسلات
        
    • السعاة
        
    • الحقائب
        
    • اتصال بالبريد
        
    • ناقلي
        
    • رسائل بالبريد
        
    • رسالة بالبريد
        
    • ورسائل بريد
        
    Les courriers antérieurs ont été retransmis à la Mission permanente. UN أُرسلت الرسائل السابقة من جديد إلى البعثة الدائمة.
    Le jugement entrepris ne démontre toutefois pas dans quelle mesure les codétenus de M. Swedi Fataki auraient participé à la rédaction desdits courriers et communiqués. UN غير أن الحكم المطعون فيه لا يبرهن إلى أي حد شارك رفقاء السيد سويدي فتاكي في كتابة هذه الرسائل والبيانات.
    Afin d'établir une liste des courriers électroniques des représentants à la Commission, un courriel portant l'intitulé " Sixth Committee contact list " peut être envoyé par courriel, à l'adresse suivante : 6thcommittee@un.org. UN ولوضع قائمة الاتصال بالبريد الإلكتروني لممثلي اللجنة السادسة، يمكن إرسال رسالة إلكترونية يكون موضوعها " Sixth Committee contact list " إلى عنوان البريد الإلكتروني التالي: 6thcommittee@un.org.
    Afin d'établir une liste des courriers électroniques des représentants à la Commission, un courriel portant l'intitulé " Sixth Committee contact list " peut être envoyé par courriel, à l'adresse suivante : 6thcommittee@un.org. UN ولوضع قائمة الاتصال بالبريد الإلكتروني لممثلي اللجنة السادسة، يمكن إرسال رسالة إلكترونية يكون موضوعها " Sixth Committee contact list " إلى عنوان البريد الإلكتروني التالي: 6thcommittee@un.org.
    Par exemple, les courriers électroniques adressés aux bureaux de services seront instantanément convertis en fiches utilisables dans la nouvelle application. UN وعلى سبيل المثال، سيحول البريد الالكتروني المرسل إلى مكتب الخدمات تلقائيا إلى بطاقة في التطبيق الجديد.
    De même, les courriers de la Cour européenne qui lui étaient adressés ne lui sont pas parvenus. UN ولم تصله أيضاً المراسلات التي وجهتها إليه المحكمة الأوروبية.
    Le dialogue constructif qui suit peut être mené au moyen notamment de conférences téléphoniques, de visioconférences ou d'échanges de courriers électroniques, selon que de besoin. UN ويمكن إجراء الحوار البنّاء المترتّب على ذلك بوسائل منها التواصل بالهاتف أو التداول بالاتصالات المرئية أو تبادل الرسائل الإلكترونية، حسبما يكون مناسباً.
    Les lettres ou les courriers électroniques non signés ne seront pas acceptés; UN ولن تقبل الرسائل غير الموقَّعة أو الرسائل الإلكترونية
    Or ces courriers ne faisaient jamais mention de leurs enfants, ce qui les a confortés dans l'idée que ceux-ci avaient en fait la nationalité australienne. UN غير أن هذه الرسائل لم تشر مطلقاً إلى طفليهما، مما يعزز انطباعهما بأن طفليهما كانا في الواقع مواطنَيْن أستراليَيْن.
    Réponse immédiate de l'État partie, qui demande le renvoi des courriers antérieurs. UN وورد في الفور رد من الدولة الطرف تطلب فيه إعادة إرسال الرسائل السابقة.
    Afin d'établir une liste des courriers électroniques des représentants à la Commission, un courriel portant l'intitulé " Sixth Committee contact list " peut être envoyé par courriel, à l'adresse suivante : 6thcommittee@un.org. UN ولوضع قائمة الاتصال بالبريد الإلكتروني لممثلي اللجنة السادسة، يمكن إرسال رسالة إلكترونية يكون موضوعها " Sixth Committee contact list " إلى عنوان البريد الإلكتروني التالي: 6thcommittee@un.org.
    Afin d'établir une liste des courriers électroniques des représentants à la Commission, un courriel portant l'intitulé " Sixth Committee contact list " peut être envoyé par courriel, à l'adresse suivante : 6thcommittee@un.org. UN ولوضع قائمة الاتصال بالبريد الإلكتروني لممثلي اللجنة السادسة، يمكن إرسال رسالة إلكترونية يكون موضوعها " Sixth Committee contact list " إلى عنوان البريد الإلكتروني التالي: 6thcommittee@un.org.
    Afin d'établir une liste des courriers électroniques des représentants à la Commission, un courriel portant l'intitulé " Sixth Committee contact list " peut être envoyé par courriel, à l'adresse suivante : 6thcommittee@un.org. UN ولوضع قائمة الاتصال بالبريد الإلكتروني لممثلي اللجنة السادسة، يمكن إرسال رسالة إلكترونية يكون موضوعها " Sixth Committee contact list " إلى عنوان البريد الإلكتروني التالي: 6thcommittee@un.org.
    En outre, les membres du Comité partagent leurs informations et se consultent sur les politiques à travers un échange fréquent et régulier de courriers électroniques. UN وواصل أعضاء اللجنة عن طريق البريد الإلكتروني تبادل السياسات والتشاور بشأنها بشكل متكرر ومنتظم.
    Plusieurs témoins affirment qu'il était impossible de naviguer sur Internet et d'envoyer des courriers électroniques. UN وتدّعي التقارير أيضا أنه استحال تصفح رسائل البريد الإلكتروني أو إرسالها.
    Ils mènent généralement leurs activités par voie de courriers électroniques et de téléconférences périodiques. UN ويؤدي المجلس عمله عادة من خلال تبادل البريد الإلكتروني والتداول من بُعد بصورة منتظمة.
    La correspondance avec le prestataire était épisodique, avec des hiatus de plus d'un an entre les courriers. UN وكانت المراسلات الموجهة إلى البائع قليلة ومتباعدة، بفجوات تزيد على سنة بين المراسلات.
    Nous avons saisi tout les courriers de ses admirateurs. Nous analysons tout en ce moment. Open Subtitles قمنا بمصادرة كل المراسلات من معجبيه من الخارج
    Certains courriers seraient ainsi couramment lus et confisqués. UN كما تقرأ وتحجز على هذا النحو مراسلات معينة.
    Un exemple de ces courriers sera inclus dans le document de base mentionné dans le paragraphe 4 ci-dessus. UN وستدرج أمثلة للرسائل في وثيقة المعلومات الأساسية التي ورد ذكرها في الفقرة 4 أعلاه.
    Le 15 mars 1963, les courriers diplomatiques Juan de Dios Mulén Quirós et Enrique Valdés Morgado trouvent la mort du fait du sabotage de l'avion commercial cubain qu'ils avaient emprunté. UN وفي 15 آذار/مارس 1963، قتل حاملا الحقيبة الدبلوماسية خوان ده ديوس مولن كيروس و إنريكه فالديس مورغادو بعد أن تعرضت للتخريب الطائرة التجارية البوليفية التي كانا يستقلانها.
    Ils indiquent également que la précipitation dans laquelle ils ont dû quitter leur domicile les a empêchés d'emporter plusieurs documents et courriers importants. UN ويضيفون أنهم اضطروا إلى مغادرة مكان إقامتهم على عجل ولم يتمكنوا بالتالي من أخذ عدد من الوثائق والمراسلات العامة.
    On trouvera ci-après quelques chiffres relatifs aux fonds non déclarés, saisis sur des courriers : UN وترد أدناه الإحصائيات المتعلقة بالنقود غير المعلن عنها التي ضبطت في حوزة أولئك " السعاة " :
    Le Tribunal écossais a le droit de faire usage de codes et d'expédier et de recevoir de la correspondance et d'autres documents ou communications par courrier ou par valise scellée qui sont inviolables et bénéficient des mêmes privilèges et immunités que les courriers et les valises diplomatiques. UN ويحق للمحكمة الاسكتلندية استخدام الرموز، وإرسال واستلام الخطابات وغيرها من المواد أو الاتصالات إما بواسطة ساع أو في حقائب مختومة، ولا ينتهك حرمة أي منها وتتمتع بنفس الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها حاملو الحقائب الدبلوماسية والحقائب ذاتها.
    Depuis 2006, on a recensé plus de 109 000 courriers électroniques et communications téléphoniques entre les fonctionnaires et l'examinateur externe au sujet des déclarations de situation financière du personnel. UN 38 - ومنذ عام 2006، جرى أكثر من 000 109 اتصال بالبريد الإلكتروني والهاتف بين الموظفين والجهة المعنية بالاستعراض الخارجي في ما يتعلق باستعراض الإقرارات المالية للموظفين.
    Des courriers sont utilisés pour livrer l'argent à ses destinataires en Somalie et les témoins ont expliqué comment diverses denrées de base (riz, sucre, huile de cuisson) achetées à Doubaï étaient ensuite expédiées en Somalie, où elles étaient reconverties en espèces. UN وإضافة إلى استخدام ناقلي الأموال لتسليمها لجهات الاستلام في الصومال، أفاد شهود عيان فريق الرصد بشراء مختلف السلع الأساسية مثل الأرز والسكر وزيت الطهي من دبي ثم شحنها إلى الصومال، حيث يتم إعادة تحويلها إلى أموال نقدية.
    Le tribunal, ayant estimé que la convention d'arbitrage conclue au moyen d'un échange de courriers électroniques valait convention écrite, conformément à l'article II de la CNY, a donné gain de cause à la demanderesse. UN ورأت المحكمة أنَّ اتفاق التحكيم المبرم من خلال تبادل رسائل بالبريد الإلكتروني يمثل اتفاقاً مكتوباً على النحو المنصوص عليه في المادة الثانية من اتفاقية نيويورك وحكمت لصالح المدَّعِي.
    C'est ainsi qu'elle a notamment posté plus de 450 000 brochures et catalogues, envoyé 180 000 courriers électroniques ciblés, touché près de 4 millions de lecteurs de revues spécialisées par voie d'annonces publicitaires. UN وتشمل هذه الأنشـــــطة إرسال أكثر من 000 450 من النشرات والكتالوغات بالبريـــــد، وإرسال 000 180 رسالة بالبريد الإلكتروني، والوصول إلى قرابة أربعة ملايين من قراء المجلات المتخصصة من خلال الإعلانات.
    La plupart de ces mesures ont été appliquées au moyen d'instructions administratives ou de circulaires, de courriers électroniques et de mémorandums ou par l'adoption de procédures opérationnelles permanentes. UN وطُبقت معظم هذه التدابير من خلال تعليمات إدارية أو تعميمات إعلامية، ورسائل بريد إلكترونية على الموظفين وإرسال مذكرات أو اعتماد إجراءات تشغيل موحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus