"cours d'eau transfrontières" - Traduction Français en Arabe

    • المجاري المائية العابرة للحدود
        
    • المياه العابرة للحدود
        
    • مياه الأنهر العابرة للحدود
        
    • الأنهار العابرة للحدود
        
    Convention sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux UN اتفاقية بشأن حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية
    Amendements des articles 25 et 26 de la Convention sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux. UN تعديلات على المادتين 25 و26 من اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية.
    Convention sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux. UN اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية.
    On a en outre signalé que la question des eaux souterraines transfrontières n'était pas traitée expressément dans les accords sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières conclus entre la Fédération de Russie et les États voisins. UN وأُشير أيضا إلى أن مسألة هذه المياه الجوفية لم تعالج بصورة محددة في الاتفاقات المتعلقة بحماية واستخدام مجاري المياه العابرة للحدود بين الاتحاد الروسي والدول المجاورة.
    Ces Conventions appellent à une utilisation raisonnable et équitable de ces cours d'eau transfrontières, en tenant particulièrement compte de leur caractère transfrontière, dans le cas des activités qui ont ou sont susceptibles d'avoir des incidences de cet ordre. UN وتقضي تلك الاتفاقيات باستخدام المياه العابرة للحدود بطريقة معقولة ومنصفة، تأخذ في الاعتبار بشكل خاص طبيعتها العابرة للحدود في حالة الأنشطة التي لها أو يحتمل أن يكون لها أثر عابر للحدود.
    Les nouvelles centrales hydroélectriques ne doivent en aucun cas modifier l'équilibre de l'écoulement des cours d'eau transfrontières, ni la manière dont les États situés dans les bassins de l'Amou-Daria et du Syr-Daria les exploitent. UN وينبغي ألا تغيّر محطات الطاقة الكهرمائية الجديدة بأي شكل كان التوازن اللازم ونظام استغلال تدفق مياه الأنهر العابرة للحدود من جانب جميع الدول الواقعة في حوضي نهر موداريا ونهر سرداريا.
    C'est ainsi que des stages de formation à la gestion des conflits et à la coopération dans le cadre de la gestion des cours d'eau transfrontières dans différentes régions ont été organisés et que des pratiques de référence ont été répertoriées et diffusées. UN وهكذا، نظمت دورات تدريبية بشأن الصراع والتعاون في إطار إدارة مجاري الأنهار العابرة للحدود في مختلف المناطق وتم حصر وتقاسم أفصل الممارسات.
    :: Convention sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux; UN :: الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية
    i) Réunion des Parties à la Convention sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux : UN ' 1` اجتماع الأطراف في اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية:
    Convention sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux. UN اتفاقية حماية المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية واستخدامها.
    iii) Réunion des Parties à la Convention sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux : UN `3 ' اجتماع الأطراف في اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية:
    Convention de 1992 sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux UN الاتفاقية المتعلقة بحماية استخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية لعام 1992
    Convention sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux. UN الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية.
    i) Réunion des Parties à la Convention sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux : UN ' 1` اجتماع الأطراف في اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية:
    ii) Paragraphe 6 de l'article 2 de la Convention de 1992 sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux, Dispositions générales : UN ' 2` المادة 2 من الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية، 1992، أحكام عامة:
    ii) Article 4 de la Convention de 1992 sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux, Surveillance : UN ' 2` المادة 4 من الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية، 1992، الرصد:
    iii) Réunion des Parties à la Convention sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux UN ' ٣` اجتماع اﻷطراف في اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية
    iii) Réunion des Parties à la Convention sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux UN ' ٣` اجتماع اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية
    La détérioration de la situation en matière d'approvisionnement en eau en Iraq du fait de la sécheresse et des restrictions imposées par les pays limitrophes sur le débit des cours d'eau a poussé l'Iraq à prendre de nouvelles initiatives concernant la gestion des cours d'eau transfrontières. UN 18 - غير أن تدهور حالة المياه في العراق نتيجة الجفاف وتقييد البلدان المجاورة للتدفقات النهرية حمل على العراق على اتخاذ مبادرات جديدة بشأن مسألة إدارة المياه العابرة للحدود.
    L'Espagne a également communiqué des informations sur un accord administratif conclu avec la France en matière de gestion de l'eau (l'Accord de Toulouse) qui réglementait la gestion durable et intégrée des cours d'eau transfrontières entre l'Espagne, la France et l'Andorre. UN 36 - وقدمت إسبانيا أيضا معلومات عن اتفاق إداري مع فرنسا بشأن إدارة المياه (اتفاق تولوز) يرمي إلى تنظيم الإدارة المستدامة والمتكاملة لمجاري المياه العابرة للحدود بين إسبانيا وفرنسا وأندورا.
    Ces questions doivent être examinées en priorité avant de prendre des décisions portant sur l'exploitation des cours d'eau transfrontières, en particulier dans l'optique de la construction d'une centrale hydroélectrique géante. UN وينبغي لهذه الاعتبارات أن تكون اعتبارات أساسية ويجب مراعاتها بشكل كامل عند اتخاذ القرارات المعنية باستغلال تدفق مياه الأنهر العابرة للحدود وخاصة عند النظر في إنشاء محطات ضخمة لتوليد الطاقة الكهرمائية.
    Selon ces exigences fondamentales des Conventions, les experts internationaux qui font autorité doivent apporter des garanties que la construction d'installations hydrotechniques n'aura pas de conséquence écologique irrémédiable et ne mettra pas en péril l'équilibre établi en ce qui concerne l'utilisation des cours d'eau transfrontières par tous les États situés dans le bassin de ces cours d'eau. UN وطبقا لتلك المتطلبات الأساسية للاتفاقيات، يجب على الخبراء الدوليين الموثوقين تقديم ضمانات بألا تكون لتشييد المرافق التقنية المائية عواقب إيكولوجية لا سبيل إلى علاجها، وألا يخل بالتوازن الثابت لاستخدام مجاري مياه الأنهار العابرة للحدود من قِبل جميع الدول الواقعة في أحواض تلك الأنهار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus