Plusieurs projets liés à l'environnement ont été menés à bien ou sont en cours d'exécution. | UN | وتم تنفيذ عدد من المشاريع المتصلة بالبيئة أو أنها في طور التنفيذ. |
* Augmentation du nombre de plans d'action et de stratégies régionales et sous-régionales en matière d'environnement en cours d'exécution. | UN | زيادة عدد خطط العمل والاستراتيجيات البيئية الإقليمية ودون الإقليمية المعتمدة والتي في طور التنفيذ. |
Des projets sont également en cours d'exécution dans le cadre de deux programmes régionaux intéressant le Pacifique et les Caraïbes. | UN | كذلك دخلت مشاريع مرحلة التنفيذ من خلال برنامجين إقليميين يشملان بلدان المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي. |
Deux de ces projets sont en cours d'exécution, les deux autres au stade final de l'élaboration. | UN | وقد دخل اثنان من هذه المشاريع فعلا مرحلة التنفيذ وأصبح الاثنان الآخران في المرحلة الأخيرة من الإعداد. |
II. Programmes et projets de pays approuvés par l'ancien et le nouveau Conseil d'administration, achevés en 2000 ou en cours d'exécution en 2001 | UN | ثانيا - البرامج والمشاريع القطرية التي وافق عليها مجلس الإدارة والمجلس التنفيذي وأُنجزت خلال عام 2000 أو لا تزال جارية في عام 2001 |
Cinq des projets prévus de renforcement des infrastructures de la police nationale ont été menés à bien tandis que 10 autres étaient en cours d'exécution. | UN | مشروعا لتحسين الهياكل الأساسية لشرطة حكومة السودان كانت مقررة: 5 تم إنجازها و 10 لا تزال قيد التنفيذ |
Un programme de pays triennal en matière de santé et de nutrition, d'éducation et d'aide sociale est en cours d'exécution. | UN | وهناك في طور التنفيذ حاليا برنامج قطري مدته ثلاث سنوات في مجالات الصحة والتغذية والتعليم والرعاية الاجتماعية. |
Presque toutes les recommandations du Comité ont été adoptées et sont en cours d'exécution. | UN | وقد اعتمدت جميع توصيات اللجنة تقريباً وهي في طور التنفيذ. |
Les auteurs de la communication conjointe no 8 indiquent que la première phase du Plan, qui vise à améliorer la législation pertinente, est en cours d'exécution. | UN | وذكرت الورقة المشتركة 8 أن المرحلة الأولى من خطة العمل، التي تهدف إلى تحسين التشريعات ذات الصلة، قد دخلت طور التنفيذ. |
Plusieurs projets pilotes ont été exécutés ou sont en cours d'exécution. | UN | وتم بنجاح تنفيذ عدة دراسات جدوى أو هي حاليا في طور التنفيذ. |
Actuellement, le projet est en cours d'exécution. | UN | وهذا المشروع في طور التنفيذ حالياً؛ |
Le plan d'action du COMMIT est actuellement en cours d'exécution. | UN | أما خطة عمل مبادرة ميكونغ، فإنها في مرحلة التنفيذ حاليا. |
La version finale du projet de Maurice a été officiellement approuvée et est en cours d'exécution. | UN | واعتُمد المشروع النهائي متوسط الحجم لموريشيوس بصفة رسمية ودخل مرحلة التنفيذ. |
Des projets sont également en cours d'exécution dans le cadre de deux programmes régionaux intéressant le Pacifique et les Caraïbes. | UN | كذلك دخلت مشاريع مرحلة التنفيذ من خلال برنامجين إقليميين يشملان بلدان المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي. |
Des programmes d'assurance spécialement conçus pour les travailleurs étrangers sont en cours d'exécution. | UN | :: وهناك برامج تأمين مصممة خصيصا للعمال الأجانب في مرحلة التنفيذ. |
112. Les évaluations en cours d'exécution consistent à analyser, durant la phase de mise en oeuvre, l'état d'avancement d'un projet, son intérêt, son efficacité potentielle et son incidence. | UN | ١١٢ - وتنصب التقييمات الجارية على المركز الحالي للمشروع وأهميته، وفعاليته الممكنة وأثره، أثناء مرحلة التنفيذ. |
Le BSCI n'entend pas faire de commentaires dans le présent rapport sur le volet < < achats > > de la restructuration parce que celui-ci sera examiné dans le cadre de l'audit exhaustif de la passation des marchés au Secrétariat qui est en cours d'exécution. | UN | ولا يعلق مكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذا التقرير على الجانب المتعلق بالمشتريات في إعادة الهيكلة لأن ذلك سيكون مشمولا بمراجعته الشاملة للمشتريات في الأمانة العامة والتي لا تزال جارية. |
Au 30 juin 2010, la Commission avait mené à bien 48 projets sur 32 sites; 7 projets étaient toujours en cours d'exécution. 10 projets ont été lancés sur 9 sites au cours de l'exercice considéré. | UN | وحتى 30 حزيران/يونيه 2010، أكملت لجنة التعمير والتنفيذ 48 مشروعا في 32 موقعا؛ وكانت 7 مشاريع لا تزال قيد التنفيذ. وخلال فترة التقرير، بدأ العمل في 10 مشاريع في 9 مواقع |
Au total, 37 projets de consolidation de la paix ont été approuvés et sont en cours d'exécution. | UN | وتم اعتماد ما مجموعه 37 مشروعا لبناء السلام هي الآن في مراحل مختلفة من التنفيذ. |
Des partenariats ont été créés avec des organisations internationales et d'autres organisations régionales, et des projets multilatéraux sont en cours d'exécution dans les secteurs clefs de l'économie. | UN | فأُقيمت شراكات مع المنظمات الدولية وسائر المنظمات الإقليمية وأخذت المشاريع المتعددة الأطراف في القطاعات الرئيسية للاقتصاد سبيلها إلى التنفيذ. |
Dans le domaine des droits de l'homme, il y avait des problèmes structurels au sein des organes de l'appareil judiciaire, ce qui a amené les pouvoirs publics à élaborer un programme de réforme judiciaire; ce programme, qui a été présenté dans le cadre de la politique du Gouvernement pour 1997, est actuellement en cours d'exécution. | UN | وفي مجال حقوق الإنسان ثمة مصاعب في بنية أجهزة القضاء ومن هنا جاءت أهمية إعداد برنامج الإصلاح القضائي الذي قدم ضمن برنامج الحكومة لعام 1997 وهو الآن قيد التنفيذ. |
Plusieurs projets de réhabilitation de quartiers sont en cours d'exécution. | UN | ويجري في الوقت الراهن تنفيذ عدد من المشاريع المتعلقة بإعادة تأهيل الأحياء. |