"cours de l'exercice financier" - Traduction Français en Arabe

    • السنة المالية
        
    • خلال الفترة المالية
        
    Causes des problèmes d'audit au cours de l'exercice financier 2004 (Pourcentages, par région) UN أسباب المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات في السنة المالية 2004: النسب المئوية حسب المنطقة
    Au cours de l'exercice financier 2002, 46,53 millions de personnes ont bénéficié de ces services. UN وفي السنة المالية 2002، استفاد من هذه الخدمات 46.53 مليون شخص.
    Au cours de l'exercice financier 2012, le BIS a établi des contacts à 72 reprises à des fins de familiarisation avec le projet Guardian. UN وفي السنة المالية 2012، أجرى المكتب 72 اتصالاً لغرض التوعية في إطار هذا المشروع.
    85. Au cours de l'exercice financier 1994, le Gouvernement japonais a fourni l'aide suivante : UN ٨٥ - خلال السنة المالية ١٩٩٤، قدمت حكومة اليابان المساعدة التالية:
    Au cours de l'exercice financier 2005/06, la Base de soutien logistique a apporté un appui à plus de 2000 visioconférences dans le cadre des opérations de maintien de la paix. UN خلال الفترة المالية 2005-2006، قدمت قاعدة اللوجستيات الدعم لأكثر من 000 2 جلسة تداول بالفيديو أجرتها عمليات حفظ السلام.
    21. Au cours de l'exercice financier 1994/95, 35 navires de croisière transportant 5 650 passagers se sont rendus dans le territoire. UN ٢١ - خلال السنة المالية ١٩٩٤/١٩٩٥ زارت اﻹقليم ٣٥ سفينة من سفن الاستجمام تحمل ٦٥٠ ٥ مسافرا.
    Au cours de l'exercice financier 1993/94, ses dépenses se sont élevées à 1 944 420 livres. UN وقد وصل إجمالي نفقات هذه اﻹدارة في السنة المالية ١٩٩٣/١٩٩٤ ما يعادل ٤٢٠ ٩٤٧ ١ جنيها.
    On évalue à 2 700 le nombre de femmes ayant cherché refuge au cours de l'exercice financier 1992-1993. UN ويقدر أن ٧٠٠ ٢ امرأة التمسن مأوى في السنة المالية ١٩٩٢-١٩٩٣.
    Au cours de l'exercice financier 1992-1993, 63 % des nouvelles nominations et des nominations résultant d'un concours annoncé concernaient des femmes. UN وخلال السنة المالية ١٩٩٢-١٩٩٣، ملئت ٦٣ في المائة من التعيينات الجديدة، والتعيينات من المسابقات المعلن عنها، من النساء.
    Au cours de l'exercice financier 2012, le BIS a effectué 721 visites auprès de sociétés et d'individus afin de les familiariser avec les mesures en place pour faire respecter la réglementation et a établi des contacts à des fins préventives à 1 335reprises. UN وفي السنة المالية 2012، قام المكتب بـ 721 زيارة إلى الشركات والأفراد بغرض التوعية بالإنفاذ، وأجرى 335 1 اتصالاً بدوائر الصناعة لغرض الإنفاذ الوقائي.
    La coopération Sud-Sud pour le développement est également considérée comme relativement prévisible, du fait qu'environ 75 % des crédits d'aide sont déboursés au cours de l'exercice financier envisagé et que cela facilite la planification budgétaire. UN 113 - ويُنظَر إلى التعاون الإنمائي بين بلدان الجنوب على أنه قابل للتنبؤ نسبياً لأن ما يقرب من ثلاثة أرباعه يتم صرفه في سياق السنة المالية المخطط لها، وتلك عملية تيسِّر التخطيط المالي.
    Il a demandé au secrétariat de prendre les mesures nécessaires pour veiller à ce qu'au cours de l'exercice financier 2011, un système solide de gestion axé sur les résultats soit mis en place. UN وقد طلب المجلس من الأمانة أن تتخذ الخطوات اللازمة على مدار السنة المالية 2011 لضمان وجود نظام قوي للإدارة القائمة على النتائج.
    Au cours de l'exercice financier 2001, l'aide publique au développement du Japon aux pays membres de la SADC s'est élevée à 216 millions de dollars qui ont servi à appuyer l'intégration régionale, la construction de routes et de ponts et l'amélioration de l'infrastructure. UN وخلال السنة المالية 2001، بلغت المساعدة الإنمائية الرسمية التي قدمتها اليابان إلى بلدان الجماعة الإنمائية 216 مليون دولار لدعم التكامل الإقليمي، وبناء الطرق والجسور وتحسين البنية التحتية.
    Au cours de l'exercice financier précédent toutefois, les achats de l'hôpital auprès de CAPS Holdings n'avaient représenté que 0,6 % du chiffre d'affaires de cette dernière, et environ 91 % des achats de produits pharmaceutiques de l'hôpital provenaient d'autres fournisseurs. UN غير أن مشتريات المستشفى من العقاقير من كابس هولدينغز لـم تسجل في السنة المالية المنصرمة سوى نسبة 0.6 في المائة من إجمالي مبيعات الشركة، في حين اشترى المستشفى نحو 91 في المائة من احتياجاته من العقاقير من موردين محليين آخرين للعقاقير.
    Ces taux seront régulièrement comparés aux taux de change réels au cours de l'exercice financier pour mesurer l'impact des gains ou pertes budgétaires par rapport au taux prévalant sur le marché. UN وستقارن هذه الأسعار بشكل منتظم مع أسعار الصرف الفعلية أثناء السنة المالية لتقدير تأثير الأرباح أو الخسائر المالية قياساً إلى أسعار الصرف الفعلية السائدة في السوق.
    Au cours de l'exercice financier 2006, 500 généralistes et sages-femmes y ont été formés, soit une augmentation de huit pour cent par rapport à l'exercice financier 2005. UN وفي السنة المالية 2006، تم تدريب أطباء عموميين وقابلات في موضوع التدخل إزاء العنف العائلي، وهذا يشكل زيادة بنسبة 8 في المائة عن السنة المالية 2005.
    Toutes les autres administrations sont censées commencer leur examen au cours de l'exercice financier 2007/08. UN ويُتوقع من جميع الوزارات الأخرى أن تبدأ استعراضاتها في السنة المالية 2007/2008.
    69. A propos de l'Université des îles Vierges, le Gouverneur a signalé que les efforts déployés par le Gouvernement pour obtenir du Congrès des Etats-Unis des crédits d'équipement avaient été fructueux au cours de l'exercice financier écoulé. UN ٦٩ - وفيما يتعلق بجامعة جزر فرجن، أشار الحاكم إلى أن الجهود التي بذلتها الحكومة للحصول على أموال للتحسينات الرأسمالية من كونغرس الولايات المتحدة كللت بالنجاح خلال السنة المالية السابقة.
    Elle devrait être terminée au cours de l'exercice financier 1998—1999 L'exercice financier national commence le 1er avril et finit le 31 mars de l'année suivante. UN ويُتوقع الانتهاء من وضع هذه الدراسة في غضون السنة المالية 1998-1999(2).
    Le tableau II.10 indique les mouvements des stocks stratégiques au cours de l'exercice financier clos le 30 juin 2007. UN 142 - ويظهر الجدول 10- ف2 حركة مخزونات النشر الاستراتيجية خلال الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007.
    Au cours de l'exercice financier considéré, les besoins opérationnels de la Mission ont été satisfaits, si bien que l'exécution du budget approuvé n'a pas été marquée par des écarts importants. UN 6 - وقد لبيت الاحتياجات التشغيلية للبعثة خلال الفترة المالية المستعرضة ولم تكن هناك أية أوجه قصور أو تقصير على الصعيد التشغيلي في تنفيذ الميزانية المعتمدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus