"cours de l'exercice précédent" - Traduction Français en Arabe

    • فترة السنتين السابقة
        
    • الفترة السابقة
        
    • السنة المالية السابقة
        
    • الفترة المالية السابقة
        
    • الفترة المشمولة بالتقرير السابق والصادرة
        
    • بفترة السنتين السابقة
        
    • السنة المالية الحالية
        
    Deuxièmement, l'exercice biennal comportait le rapport d'un montant de 1,1 million de dollars au titre des services de conférence qui n'avait pas été engagé au cours de l'exercice précédent UN وثانيا، تضمنت فترة السنتين ترحيل مبلغ 1.1 مليون دولار تحت بند خدمات المؤتمرات لم يتم إنفاقها في فترة السنتين السابقة.
    Le nombre de prestations servies s'est établi à 65 387, soit une augmentation de 5,7 %, contre 6,5 % au cours de l'exercice précédent. UN وازدادت الاستحقاقات الجاري صرفها بنسبة 5.7 في المائة لتصل إلى 387 65، بعد زيادة قدرها 6.5 في المائة في فترة السنتين السابقة.
    Au total, 15 000 heures de formation ont été dispensées, soit plus du double qu'au cours de l'exercice précédent. UN ونفِّذ ما بلغ مجموعه 000 15 ساعة من التدريب، أي أكثر من ضعف ما نفِّذ في فترة السنتين السابقة.
    km de barrières de champs de mines entretenus, l'enlèvement de barrières ayant été effectué au cours de l'exercice précédent UN صيانة سياج طوله 11 كيلومترا حول حقول الألغام بعد إزالة سياج خلال الفترة السابقة
    Objectif atteint. 126 demandes de conseils ont été satisfaites, contre 105 au cours de l'exercice précédent. UN أُنجز. قدمت المشورة في 126 حالة مقابل 105 حالات في الفترة السابقة
    Les normes et indicateurs de performance utilisés pour évaluer la performance des entrepreneurs n'avaient pas été introduits dans toutes les missions au cours de l'exercice précédent. UN 313 - لم تعمم معايير ومؤشرات الأداء المستخدمة لتقييم أداء المتعاقدين على جميع البعثات خلال السنة المالية السابقة.
    Le montant total des dépenses s’est élevé à 2,53 milliards de dollars, soit 100 millions de dollars de moins qu’au cours de l’exercice biennal précédent. UN وفي مقابل ذلك بلغت النفقات اﻹجمالية ٣٥,٢ بليون دولار، وهو مبلغ يقل عن نظيره في فترة السنتين السابقة بمقدار ٠٠١ مليون دولار.
    Le nombre de participants est passé de 117 580 à 120 774, soit une augmentation de 2,7 %, contre 10,3 % au cours de l'exercice précédent. UN وازداد عدد المشتركين بنسبة 2.7 في المائة من 580 117 مشتركا إلى 774 120 مشتركا في أعقاب زيادة قدرها 10.3 في المائة في فترة السنتين السابقة.
    Le Tribunal a réalisé une économie d'environ 6,1 millions de dollars provenant de l'annulation d'engagements afférents aux exercices antérieurs, contre 600 000 dollars au cours de l'exercice précédent. UN وقد حققت المحكمة وفورات بلغت حوالي 6.1 ملايين دولار نتيجة إلغاء التزامات متعلقة بفترات سابقة، مقابل 0.6 مليون دولار في فترة السنتين السابقة.
    Les déficiences importantes relevées dans la modalité d'exécution nationale au cours de l'exercice précédent ont été corrigées grâce à une collaboration entre le siège et les bureaux de pays, mais des lacunes subsistent sur le terrain. UN لئن تم سد ثغرات كبيرة لوحظت في طرائق التنفيذ الوطني في فترة السنتين السابقة من خلال تنسيق المقر مع المكاتب القطرية، فإنه لا تزال هناك أوجه قصور في الميدان.
    Ces moins-values ont diminué de 53,0 millions de dollars, passant de 55,0 millions au cours de l'exercice précédent à 2,0 millions pour l'exercice 2010-2011. UN وانخفضت تلك الخسائر بمقدار 53 مليون دولار، من 55 مليون دولار في فترة السنتين السابقة إلى 2 مليون دولار في الفترة 2010-2011.
    Au cours de l'exercice précédent, les opérations et procédures de gestion des biens ont été sensiblement améliorées, ce qui signifie que les cessions s'effectueront plus efficacement. UN 948 - تم إحراز تقدم كبير في فترة السنتين السابقة لتعزيز العمليات والإجراءات المتعلقة بإدارة الأصول التي ستساعد على التصرف في الأصول بكفاءة وعلى نحو فعّال.
    Les dépenses afférentes aux programmes engagées pendant l'exercice biennal 2002-2003 se sont élevées à 4,9 milliards de dollars contre 4,2 milliards au cours de l'exercice précédent. UN 81 - أثناء فترة السنتين 2002-2003، بلغت النفقات البرنامجية 4.9 بليون دولار مقارنة بمبلغ 4.2 بليون دولار في فترة السنتين السابقة.
    Elles comprennent en outre un montant de 43 100 dollars correspondant à des dépenses engagées au cours de l'exercice précédent. UN وتشمل النفقات تقييد ١٠٠ ٤٣ دولار كمصروفات متكبدة أثناء الفترة السابقة.
    Ces économies ont été contrebalancées en partie par le fait qu'il a fallu comptabiliser, pour un montant de 45 300 dollars, des dépenses engagées au cours de l'exercice précédent. UN وقد قوبل الرصيد جزئيا بتقييد مبلغ ٣٠٠ ٤٥ دولار كنفقات متكبدة أثناء الفترة السابقة.
    Les dépenses afférentes à la reconstitution des stocks, y compris au remplacement des articles expédiés au cours de l'exercice précédent, sont de 47,8 millions de dollars. UN وبلغت النفقات لتجديد مخزونات النشر الاستراتيجي 47.8 مليون دولار، بما في ذلك تجديد البنود التي شحنت خلال الفترة السابقة.
    Par voie de conséquence, le nombre des évaluations approfondies a été fixé à deux par an au cours des deux dernières années, alors qu'il n'y en avait qu'une par an au cours de l'exercice précédent. UN ونتيجة لذلك زاد المعدل في السنتين اﻷخيرتين الى تقييمين متعمقين في العام مقابل تقييم متعمق واحد في العام في الفترة السابقة.
    Ce résultat indique que le complexe a été bien entretenu, en particulier ses batteries d'ascenseurs dont le fonctionnement avait subi de fréquentes perturbations au cours de l'exercice précédent. UN وتُعد هذه النتيجة مؤشراً على ما حظي به المجمّع من صيانة فعّالة، ولا سيما المصاعد التي كانت مصدرا لتعطّل الخدمة في الفترة السابقة.
    9. Les dépenses ont augmenté de 21,7 %, pour atteindre un montant total de 6 265 800 000 dollars au cours de l'exercice considéré, contre 5 148 100 000 dollars au cours de l'exercice précédent. UN 9 - زادت النفقات في السنة المالية الحالية بنسبة 21.7 في المائة، من 148.1 5 مليون دولار في السنة المالية السابقة إلى 265.8 6 مليون دولار.
    La première phase du projet susmentionné a été achevée au cours de l'exercice précédent. UN أنجزت المرحلة الأولى من المشروع المذكور أعلاه في الفترة المالية السابقة.
    Application de toutes les recommandations du Comité des commissaires aux comptes relatives à la gestion de la logistique sur le terrain, qui n'ont pas été appliquées au cours de l'exercice précédent UN تنفيذ جميع توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتبقية من الفترة المشمولة بالتقرير السابق والصادرة بشأن إدارة الخدمات اللوجستية الميدانية
    Ajustements opérés au cours de l'exercice précédent UN التسوية المتعلقة بفترة السنتين السابقة
    Les dépenses ont augmenté de 13,6 %, pour atteindre un montant total de 7 120 600 000 dollars au cours de l'exercice considéré, contre 6 265 800 000 dollars au cours de l'exercice précédent. UN 9 - ارتفعت النفقات في السنة المالية الحالية بنسبة 13.6 في المائة، من 265.8 6 مليون دولار في السنة المالية الأخيرة إلى 120.6 7 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus