"cours de la partie principale de" - Traduction Français en Arabe

    • في الجزء الرئيسي من
        
    • خلال الجزء الرئيسي من
        
    Au cours de la partie principale de la session, il a demandé que l'on prenne des dispositions pour lutter contre ce phénomène mais constate avec une vive préoccupation que le taux de rotation reste élevé. UN ومضى قائلا إن المجموعة دعت، في الجزء الرئيسي من الدورة، إلى استحداث آليات لكبح هذه الظاهرة. ولذلك فهي منـزعجة لاستمرار ارتفاع معدل دوران الموظفين في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Le Groupe espère que des progrès pourront être réalisés au cours de la partie principale de la soixante-troisième session. UN وأعرب عن أمل المجموعة في إحراز تقدم في الجزء الرئيسي من الدورة الثالثة والستين.
    Il est apparu évident au cours de la partie principale de la cinquante-deuxième session que la Commission avait besoin de créer un climat de travail qui lui permette d'atteindre ses objectifs sans heurts et dans les délais impartis. L'Union européenne est résolue pour sa part à oeuvrer dans ce sens. UN وأضاف أن الخبرة التي اكتسبتها اللجنة في الجزء الرئيسي من دورتها الثانية والخمسين قد دللت على الحاجة إلى تهيئة أجواء عمل يتسنى من خلالها تحقيق أهداف اللجنة في الوقت المناسب وبصورة متساوقة، مشيرا إلى أن الاتحاد اﻷوروبي عازم على المشاركة في هذا الجهد.
    L'Assemblée générale n'a pris aucune décision au cours de la partie principale de sa soixantième session. UN 99 - ولم تتخذ الجمعية العامة أي قرار بشأن هذه المسألة في الجزء الرئيسي من دورتها الستين.
    La Présidente indique que la Commission n'a pas été amenée à examiner ce point au cours de la partie principale de la session. UN أعلن الرئيس أن الحاجة لم تدع إلى أن تنظر اللجنة في هذا البند خلال الجزء الرئيسي من الدورة.
    10. Prie également le Secrétaire général de lui soumettre, au cours de la partie principale de sa soixante-cinquième session, un rapport sur sa stratégie informatique et télématique dans lequel il présentera : UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين عن استراتيجيته المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يشمل جملة أمور منها ما يلي:
    Dans la même résolution, l'Assemblée générale a aussi prié le Secrétaire général de lui soumettre, au cours de la partie principale de sa soixante-cinquième session, un rapport comprenant une évaluation approfondie de la structure organisationnelle, portant notamment sur la possibilité de changer la place du Bureau dans l'organigramme de l'Organisation. UN وطلبت الجمعية أيضا، في القرار نفسه، إلى الأمين العام أن يقدم لها في الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين تقريرا عن إجراء تقييم متعمق للترتيبات التنظيمية، بما في ذلك إمكانية تغيير موقع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في هيكل المنظمة.
    2. Prie le Secrétaire général de lui présenter, au cours de la partie principale de sa soixantième session, un rapport sur tous les aspects du plan-cadre d'équipement, notamment : UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الستين تقريرا عن جميع جوانب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية يشمل الآتي:
    Bien que les deux rapports aient été examinés au cours de la partie principale de la cinquante-huitième session, l'Assemblée générale a décidé de reporter à la reprise de ladite session un examen plus approfondi de cette question. UN 5 - وعلى الرغم من أن كلا التقريرين قد نوقشا في الجزء الرئيسي من الدورة الثامنة والخمسين، فقد قررت الجمعية العامة إرجاء معاودة النظر في هذا البند المستأنف من دورتها.
    Le budget destiné à la mission au Soudan pour les périodes du 1er juillet 2004 au 30 juin 2005 et du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006 sera quant à lui examiné par l'Assemblée générale au cours de la partie principale de sa soixantième session. UN وستقوم الجمعية العامة، في الجزء الرئيسي من دورتها الستين، باستعراض ميزانية بعثة السودان للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى حزيران/يونيه 2005، وللفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006.
    2. Prie le Secrétaire général de lui présenter, au cours de la partie principale de sa soixantième session, un rapport sur tous les aspects du plan-cadre d'équipement, notamment : UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الستين تقريرا عن جميع جوانب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية يشمل الآتي:
    5. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que le rapport qu'elle a demandé au paragraphe 2 de sa résolution 55/226 ainsi que les vues du Comité des commissaires aux comptes à ce sujet lui soient présentés au cours de la partie principale de sa cinquante-neuvième session; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام الحرص على أن يقدم التقرير المطلوب في الفقرة 2 من القرار 55/226، وكذلك آراء مجلس مراجعي الحسابات بشأنه، إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والخمسين؛
    Alors qu'elle espérait recevoir le rapport sur la FNUOD au cours de la partie principale de la cinquante-sixième session, la délégation syrienne a accepté dans un esprit de conciliation d'attendre la première partie de la reprise de la session. UN وواصل قائلا إن وفد بلده كان يأمل في الحصول على التقرير بشأن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في الجزء الرئيسي من الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، ولكنه أبدى مرونة في الموافقة على تقديم التقرير في الجزء الأول من الدورة المستأنفة.
    Le montant total de l'estimation préliminaire s'élève à 5 698,5 millions de dollars, sous réserve des futures mises à jour de l'annexe II du présent rapport, lesquelles seront présentées sous forme de renseignements complémentaires à l'Assemblée générale au cours de la partie principale de sa soixante-neuvième session. UN وعلى ضوء القيمة الإجمالية للتقديرات الأولية، سيكون مخطط الميزانية عند مستوى 698.5 5 ملايين دولار. وهذا المبلغ مرهون بمزيد من المعلومات المحدثة للمرفق الثاني من التقرير، الذي سيقدم كمعلومات تكميلية إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين.
    10. Réaffirme qu'il importe que la mise en œuvre du plan stratégique patrimonial fasse l'objet d'une gestion et d'un contrôle rigoureux, et prie le Secrétaire général de lui présenter des propositions à cet effet au cours de la partie principale de sa soixante-neuvième session; UN 10 - تؤكد من جديد أهمية ضمان فعالية الحوكمة والرقابة فيما يتعلق بتنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم خيارات في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين؛
    10. Réaffirme qu'il importe que la mise en œuvre du plan stratégique patrimonial fasse l'objet d'une gestion et d'un contrôle rigoureux, et prie le Secrétaire général de lui présenter des propositions à cet effet au cours de la partie principale de sa soixante-neuvième session; UN 10 - تؤكد من جديد أهمية ضمان فعالية الحوكمة والرقابة فيما يتعلق بتنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم خيارات في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين؛
    Des plans détaillés continueront d'être élaborés au cours des semaines à venir, à mesure que le déploiement avancera, et serviront de base à l'établissement du projet de budget pour l'exercice 2014/15, lequel sera soumis à l'Assemblée générale pour examen au cours de la partie principale de sa soixante-neuvième session. UN وسيتواصل التخطيط التفصيلي خلال الأسابيع المقبلة بالتزامن مع التقدم المحرز في نشر البعثة، وهو ما سيشكل الأساس لوضع الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015، التي ستقدَّم إلى الجمعية العامة لتنظر فيها في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين.
    10. Réaffirme qu'il importe que la mise en œuvre du plan stratégique patrimonial fasse l'objet d'une gestion et d'un contrôle rigoureux, et prie le Secrétaire général de lui présenter des propositions à cet effet au cours de la partie principale de sa soixante-neuvième session ; UN 10 - تعيد تأكيد أهمية ضمان فعالية الحوكمة والرقابة فيما يتعلق بتنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم خيارات في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين؛
    Il est donc peu probable que le rapport puisse être présenté au cours de la partie principale de la session. UN لذلك من غير المحتمل أن يقدم التقرير خلال الجزء الرئيسي من الدورة.
    La Commission a examiné 24 points au cours de la partie principale de la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. UN وقد نظرت اللجنة في ٤٢ بندا خلال الجزء الرئيسي من الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    Le Président indique que la Commission n'a pas été amenée à examiner ce point au cours de la partie principale de la session. UN أفاد الرئيس بعدم ضرورة تناول اللجنة لهذا البند خلال الجزء الرئيسي من الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus