Des exemplaires certifiés conformes de la Convention, dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sont en cours de préparation. Ils seront diffusés à tous les États dès que possible. | UN | وسيجري إعداد نسخ صحيحة مصدق عليها من الاتفاقية، التي تعتبر نصوصها بالإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية، ثم إرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
Des exemplaires certifiés conformes de la Convention, dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sont en cours de préparation. Ils seront diffusés à tous les États dès que possible. | UN | وسيجري إعداد نسخ صحيحة مصدق عليها من الاتفاقية، التي تعتبر نصوصها بالإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية، ثم إرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
Des copies certifiées conformes de la Convention dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sont en cours de préparation. Elles seront diffusées à tous les États dès que possible. | UN | وسيتم إعداد نسخ صحيحة مصدق عليها من الاتفاقية، التي تعتبر نصوصها باللغات الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية، وإرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
Des exemplaires certifiés conformes de l'Accord dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sont en cours de préparation. Ils seront diffusés à tous les États dès que possible. | UN | وسيتم إعداد نسخ من الاتفاق مصدَّقة طبق الأصل، تتساوى في الحجية نصوصها بالإسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية، ثم سيجري إرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
Les rapports au titre de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples et de la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant sont quant à eux en cours de préparation. | UN | ويجري حالياً إعداد التقارير المتعلقة بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه. |
À noter que, pour la plupart, les candidats qui suivent le cours de préparation le font jusqu'au bout. | UN | ويلاحَظ أن جميع المتدربين الذين يلتحقون بهذه الدورة يقومون بإكمالها في معظم الأحوال. |
En outre, quatre réunions de haut niveau étaient en cours de préparation pour le début de la soixante-huitième session. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري التحضير لأربعة اجتماعات رفيعة المستوى استعدادا لبداية الدورة الثامنة والستين. |
Des exemplaires certifiés conformes de la Convention, dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sont en cours de préparation. Ils seront diffusés à tous les États dès que possible. | UN | وسيجري إعداد نسخ صحيحة مصدق عليها من الاتفاقية، التي تعتبر نصوصها بالإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية، ثم إرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
Des exemplaires certifiés conformes de la Convention, dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sont en cours de préparation. Ils seront diffusés à tous les États dès que possible. | UN | وسيجري إعداد نسخ صحيحة مصدق عليها من الاتفاقية، التي تعتبر نصوصها بالإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية، ثم إرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
Des exemplaires certifiés conformes de la Convention, dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sont en cours de préparation. Ils seront diffusés à tous les États dès que possible. | UN | وسيجري إعداد نسخ صحيحة مصدق عليها من الاتفاقية، التي تعتبر نصوصها بالإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية، ثم إرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
Des exemplaires certifiés conformes de la Convention, dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sont en cours de préparation. Ils seront diffusés à tous les États dès que possible. | UN | وسيجري إعداد نسخ صحيحة مصدق عليها من الاتفاقية، التي تعتبر نصوصها بالإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية، ثم إرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
Des exemplaires certifiés conformes de la Convention, dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sont en cours de préparation. Ils seront diffusés à tous les États dès que possible. | UN | وسيجري إعداد نسخ صحيحة مصدق عليها من الاتفاقية، التي تعتبر نصوصها بالإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية، ثم إرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
Des exemplaires certifiés conformes de la Convention, dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sont en cours de préparation. Ils seront diffusés à tous les États dès que possible. | UN | وسيجري إعداد نسخ صحيحة مصدق عليها من الاتفاقية، التي تعتبر نصوصها بالإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية، ثم إرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
Des exemplaires certifiés conformes de l'Accord dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sont en cours de préparation. Ils seront diffusés à tous les États dès que possible. | UN | وسيتم إعداد نسخ من الاتفاق مصدَّقة طبق الأصل، تتساوى في الحجية نصوصها بالإسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية، ثم سيجري إرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
Des exemplaires certifiés conformes de l'Accord dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sont en cours de préparation. Ils seront diffusés à tous les États dès que possible. | UN | وسيتم إعداد نسخ من الاتفاق مصدَّقة طبق الأصل، تتساوى في الحجية نصوصها بالإسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية، ثم سيجري إرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
Des exemplaires certifiés conformes de l'Accord dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sont en cours de préparation. Ils seront diffusés à tous les États dès que possible. | UN | وسيتم إعداد نسخ من الاتفاق مصدَّقة طبق الأصل، تتساوى في الحجية نصوصها بالإسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية، ثم سيجري إرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
Des exemplaires certifiés conformes de l'Accord dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sont en cours de préparation. Ils seront diffusés à tous les États dès que possible. | UN | وسيتم إعداد نسخ من الاتفاق مصدَّقة طبق الأصل، تتساوى في الحجية نصوصها بالإسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية، ثم سيجري إرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
Des exemplaires certifiés conformes de l'Accord dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sont en cours de préparation. Ils seront diffusés à tous les États dès que possible. | UN | وسيتم إعداد نسخ من الاتفاق مصدَّقة طبق الأصل، تتساوى في الحجية نصوصها بالإسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية، ثم سيجري إرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
Des exemplaires certifiés conformes de l'Accord dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sont en cours de préparation. Ils seront diffusés à tous les États dès que possible. | UN | وسيتم إعداد نسخ من الاتفاق مصدَّقة طبق الأصل، تتساوى في الحجية نصوصها بالإسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية، ثم سيجري إرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
Compte tenu de cette évolution de la situation, une nouvelle feuille de route, qui énonce les prochaines étapes du processus de paix au Darfour, est en cours de préparation. | UN | وفي ضوء هذه التطورات، يجري حالياً إعداد خريطة طريق جديدة تحدد الخطوات المقبلة في عملية السلام في دارفور. |
À noter que, pour la plupart, les candidats qui suivent le cours de préparation le font jusqu'au bout. | UN | ومن الملاحظ أن جميع المبتدئين الذين يلتحقون بهذه الدورة يقومون بإكمالها في معظم الأحوال. |
Le débat de haut niveau et la table ronde des parlementaires sont en cours de préparation pour la onzième session de la Conférence des Parties. | UN | يجري التحضير للجزء الرفيع المستوى ولاجتماع المائدة المستديرة للبرلمانيين، في إطار الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Un projet connexe devant être financé par le Fonds français pour l'environnement mondial (FFEM) est également en cours de préparation. | UN | ويجري أيضا في الوقت الراهن إعداد مشروع ذي صلة من المقرّر أن يموّله المرفق الفرنسي للبيئة العالمية. |
cours de préparation au mariage à l'intention des musulmans | UN | برنامج للتهيؤ للزواج مُعَدّ للمسلمين |
D'autres ateliers nationaux sont en cours de préparation dans les pays suivants: Argentine, Colombie, Érythrée, Éthiopie, Indonésie, Kazakhstan, Namibie, Nicaragua, Niger, Pakistan, République démocratique populaire lao, Sri Lanka, Yémen. | UN | ويجري الإعداد لعقد حلقات عمل وطنية إضافية في إثيوبيا والأرجنتين وإريتريا وإندونيسيا وباكستان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وسري لانكا وكازاخستان وكولومبيا وناميبيا والنيجر ونيكاراغوا واليمن. |