"cours de ses" - Traduction Français en Arabe

    • دورتيها
        
    • جلساتها من
        
    • إطار الدورات للنظر فيها
        
    • أثناء اجتماعيه
        
    • تاريخها الذي
        
    • خلال دوراتها من
        
    Des questions importantes se rapportant aux droits de l'homme ont été débattues au cours de ses première et deuxième sessions ordinaires. UN ونوقشت مسائل مهمة ذات صلة بحقوق الإنسان أثناء دورتيها العاديتين الأولى والثانية.
    Il convient donc d'envisager d'autres solutions pour veiller à ce que le Comité fasse l'usage optimal du temps qui lui est imparti au cours de ses deux sessions ordinaires. UN ولذا فإنه لا بد من التفكير في خيارات أخرى للعمل على أن تستخدم اللجنة وقتها استخداما رشيدا خلال دورتيها العاديتين.
    Au cours de ses deux sessions, le Comité était saisi pour examen de 70 communications. UN وكان أمام اللجنة خلال دورتيها ٠٧ بلاغا للنظر فيها.
    Au cours de ses 7e à 11e séances, elle a tenu un débat général sur le point 99 qu'elle a examiné en même temps que les points 97 et 98. UN وأجرت اللجنة في جلساتها من 7 إلى 11 مناقشة عامة بشأن البند 99 إلى جانب البندين 97 و 98.
    En outre, il a examiné toute une série de solutions techniques pour la destruction des stocks, qui lui avaient été présentées au cours de ses réunions. UN وبالإضافة إلى ذلك، استعرضت اللجنة طائفةً واسعةً من الخيارات التقنية لتدمير المخزونات، وهي خيارات أُدرجت في إطار الدورات للنظر فيها.
    Au cours de ses deux sessions, le Comité a pris six décisions par lesquelles il a déclaré irrecevables des communications, et a adopté deux projets de constatations au titre de l'article 22 de la Convention. UN واتخذت اللجنة خلال دورتيها ستة قرارات بعدم قبول بعض البلاغات واعتمدت رأيين بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية.
    Au cours de ses deux sessions, le Comité a pris six décisions par lesquelles il a déclaré irrecevables des communications, et a adopté deux constatations au titre de l'article 22 de la Convention. UN واتخذت اللجنة خلال دورتيها ستة مقررات بعدم قبول بعض البلاغات واعتمدت رأيين بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية.
    Au cours de ses huitième et neuvième sessions, il examinera les rapports du Burkina Faso, de l'Iraq, du Kazakhstan et de la Tunisie. UN وخلال دورتيها الثامنة والتاسعة فلسوف تنظر في تقارير بوركينا فاسو وتونس والعراق وكازاخستان.
    Le Comité a accompli des progrès considérables au cours de ses deux sessions sur des questions clefs telles que la complémentarité, la compétence et la coopération judiciaire entre les États et la cour criminelle internationale. UN وقد أحرزت اللجنة تقدما كبيرا خلال كلتا دورتيها في مجال قضايا رئيسية من قبيل التكامل والاختصاص والتعاون القضائي بين الدول والمحكمة الجنائية الدولية.
    Au niveau des pays, les représentants de l'UNICEF assureraient le suivi des recommandations formulées par le Comité à l'issue de son examen des rapports des États parties au cours de ses dix—septième et dix—huitième sessions, en particulier dans le domaine de la justice pour mineurs. UN وعلى الصعيد القطري، سيتولى ممثلو اليونيسيف متابعة التوصيات التي قدمتها اللجنة بعد نظرها في تقارير الدول اﻷطراف خلال دورتيها السابعة عشرة والثامنة عشرة، خاصة في ميدان قضاء اﻷحداث.
    20. Au cours de ses cinquante et unième et cinquante—deuxième sessions, tenues en août 1997 et mars 1998, respectivement, le Comité a examiné les rapports présentés par 22 Etats parties à la Convention. UN ٠٢- نظرت اللجنة في دورتيها الحادية والخمسين، والثانية والخمسين، المعقودتين على التوالي في آب/أغسطس ٧٩٩١ وآذار/مارس ٨٩٩١ في التقارير التي قدمتها ٢٢ دولة طرفا في الاتفاقية.
    Le projet de résolution reflète également les dernières informations figurant dans le rapport du Secrétaire général sur les travaux de la Commission des limites du plateau continental, qui a réalisé des progrès substantiels au cours de ses deux sessions de cette année. UN كما يعكس مشروع القرار المعلومات المستوفاة المتضمنة في تقرير اﻷمين العام عن اﻷعمال التي أنجزتها لجنة حدود الجرف القاري، التي أحرزت قدرا كبيرا من التقدم في دورتيها المعقودتين هذه السنة.
    Toutefois, au cours de ses deux dernières sessions, en 1995 et 1996, des séances de questions et réponses ont été organisées pour l'examen du rapport du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. UN إلا أنه جرى في دورتيها اﻷخيرتين المعقودتين في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦، تنظيم جلسات لﻷسئلة واﻷجوبة لمناقشة تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    Considérant les débats sur le sujet qui ont eu lieu à la Sous-Commission au cours de ses quarante-septième et quarante-huitième sessions, UN وإذ تضع في اعتبارها المناقشات الوثيقة الصلة بالموضوع التي جرت في اللجنة الفرعية خلال دورتيها السابعة واﻷربعين والثامنة واﻷربعين،
    Au cours de ses cinquième et sixième sessions, le Comité a utilisé les langues de travail suivantes: l'anglais, l'arabe, l'espagnol et le français. UN 21- استخدمت اللجنة، أثناء دورتيها الخامسة والسادسة، لغات العمل التالية: الإسبانية والإنكليزية والعربية والفرنسية.
    5. Au cours de ses 132e à 136e séances, les 1er, 2 et 3 avril, le Comité spécial a tenu un débat général sur les questions dont il était saisi. UN ٥ - أجرت اللجنة الخاصة، في جلساتها من ٢٣١ إلى ٦٣١ المعقودة في ١ و ٢ و ٣ نيسان/أبريل، مناقشة عامة للمسائل المعروضة عليها.
    Le CPC a examiné le rapport intérimaire au cours de ses 2e à 5e séances, les 16 et 17 mai 1994. UN ونظرت لجنة البرنامج والتنسيق في التقرير المرحلي في جلساتها من الثانية إلى الخامسة يومي ١٦ و ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤.
    En outre, il a examiné toute une série de solutions techniques pour la destruction des stocks, qui lui avaient été présentées au cours de ses réunions. UN وبالإضافة إلى ذلك، استعرضت اللجنة طائفةً واسعةً من الخيارات التقنية لتدمير المخزونات، وهي خيارات أُدرجت في إطار الدورات للنظر فيها.
    Au cours de ses réunions des 10 mars et 15 mai 2006, le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine a demandé aux partenaires de l'Union africaine et à l'ONU de fournir tout l'appui financier et logistique nécessaire pour soutenir la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS). UN 1 - طلب مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي أثناء اجتماعيه المعقودين في 10 آذار/مارس و 15 أيار/مايو 2005 إلى الشركاء في الاتحاد الأفريقي وإلى الأمم المتحدة تقديم كل الدعم المالي واللوجستي اللازم لمؤازرة بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Cette évaluation constituait le premier examen indépendant de l’opération Survie au Soudan au cours de ses sept années d’existence. UN وكان هذا الاستعراض بمثابة أول تحليل مستقل لعملية شريان الحياة للسودان في تاريخها الذي شمل في هذا الوقت فترة سبع سنوات.
    Le Comité a parfois aussi évoqué l'invalidité dans les observations finales qu'il a formulées au cours de ses vingtsixième à trente et unième sessions. UN وفيما يتصل بالتعليقات الختامية، أشارت اللجنة في بعض الأحيان إلى الإعاقة في تعليقاتها الصادرة خلال دوراتها من السادسة والعشرين إلى الحادية والثلاثين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus