Au cours des quatre prochaines années, Athènes s'engage à organiser une olympiade à la fois sportive et culturelle. | UN | وقد التزمت أثينا بأن تقيم على مدى السنوات الأربع القادمة دورة أوليمبية على الصعيدين الرياضي والثقافي. |
Au cours des quatre prochaines années, la Grèce jouera un rôle actif sur la scène internationale pour faire face à ce problème de la mondialisation. | UN | وستضطلع اليونان على مدى السنوات الأربع القادمة بدور نشط في المحافل الدولية أداء لواجبها في معالجة مشكلة العولمة هذه. |
Par ailleurs une enveloppe de plus de 90 millions de dollars sera allouée au cours des quatre prochaines années à l'augmentation des services de santé maternelle et infantile. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تخصيص أكثر من 90 مليون دولار أسترالي على مدى السنوات الأربع القادمة لتوفير المزيد من خدمات الرعاية الصحية للأم والطفل. |
D'autres lois devraient néanmoins être adoptées au cours des quatre prochaines années. | UN | ورغم ذلك، من المتوقع أن تُعتمد تشريعات إضافية خلال السنوات الأربع المقبلة. |
Au cours des quatre prochaines années, cet objectif stratégique comprendra de nouveaux domaines prioritaires : | UN | وستشمل مجالات التركيز الجديدة لهذا الهدف الاستراتيجي في السنوات الأربع المقبلة ما يلي: |
Elle a contribué à renforcer la confiance et le consensus sur d'importants aspects du commerce international et du développement, a enrichi les négociations commerciales multilatérales en cours et a défini une feuille de route pour les efforts internationaux à consentir en matière de commerce international et de développement et les activités du secrétariat au cours des quatre prochaines années. | UN | فهو ساعد في بناء الثقة وتوافق الآراء في جوانب هامة من جدول أعمال التجارة الدولية والتنمية، وقدم مساهمة موضوعية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف الجارية، ووضع خارطة طريق للجهود المضطلع بها دولياً فيما يتعلق بالتجارة الدولية والتنمية ولأنشطة الأمانة بالنسبة للسنوات الأربع المقبلة. |
Il a donc été décidé que l'UNICEF appliquerait ces deux approches au cours des quatre prochaines années pour obtenir des résultats plus équitables entre les sexes et éliminer les goulots d'étranglement et les obstacles. | UN | وعلى ذلك تقرر أن تنشط اليونيسيف على مدار السنوات الأربع القادمة في العمل من أجل تحقيق نتائج منصفة للجنسين مع التغلب على الاختناقات والحواجز ذات الصلة. |
Il espère renforcer ses liens avec les Nations Unies au cours des quatre prochaines années. | UN | ويأمل المعهد في تعزيز علاقاته مع الأمم المتحدة على مدى السنوات الأربع القادمة. |
Je suis ravi de travailler avec vous tous au cours des quatre prochaines années. | Open Subtitles | يسرني أن العمل مع كل واحد منكم على مدى السنوات الأربع القادمة. |
Au cours des quatre prochaines années, environ 230 000 fonctionnaires, y compris les enseignants, seront évalués et bénéficieront des conditions et des avantages offerts par le nouveau système. | UN | وسيقيَّم ما يقارب 000 230 موظف مدني، بمن فيهم المدرسون، وسيستفيدون من التعويضات والاستحقاقات التي ستوفرها الآلية الجديدة على مدى السنوات الأربع القادمة. |
À ce titre, le cadre intégré d'allocation des ressources prévoit une augmentation du montant des ressources de base au cours des quatre prochaines années, qui devrait atteindre 40 millions de dollars en 2007. | UN | وبهذه الصفة فإن إطار الموارد المتكامل يتطلب زيادة الموارد الأساسية على مدى السنوات الأربع القادمة لتصل إلى 40 مليون دولار بحلول عام 2007. |
En vertu de cette décision, un montant supplémentaire de 2 millions de marks convertibles devra être versé à raison de 500 000 marks par an au cours des quatre prochaines années. | UN | ويدعو القرار إلى دفع مبلغ إضافي قدره مليونا ماركا قابلة للتحويل على دفعات يبلغ كل منها 000 500 مارك قابلة للتحويل على مدى السنوات الأربع القادمة. |
443. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a décidé d'accroître le budget accordé à la Commission néo-zélandaise des droits de l'homme de 20 % par an au cours des quatre prochaines années. | UN | 443- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قامت بزيادة الميزانية المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان النيوزيلندية بنسبة 20 في المائة على مدى السنوات الأربع القادمة. |
Il est prévu de construire 400 000 maisons au cours des quatre prochaines années. | UN | وتوجد خطة لبناء 000 400 مسكن في السنوات الأربع المقبلة. |
Certains donateurs ont indiqué que leurs contributions à ces ressources de base continueront d'augmenter au cours des quatre prochaines années. | UN | ولدى الصندوق إفادات من بعض المانحين بأن مساهماتهم للموارد الأساسية للصندوق ستستمر في الارتفاع خلال السنوات الأربع المقبلة. |
Je suis déterminé à travailler avec vous au cours des quatre prochaines années parce que je suis convaincu que nous avons véritablement la possibilité de changer les choses. | UN | وأنا التزم بالعمل معكم في السنوات الأربع المقبلة لأنني أعتقد بأننا حقيقة نملك فرصة خلق واقع مميز. |
Dans la poursuite de cette démarche, le Plan stratégique insiste sur l'excellence et l'efficacité des processus de gestion et fixe un certain nombre d'objectifs que l'Université devrait s'efforcer d'atteindre au cours des quatre prochaines années. | UN | ولتحويل هذه الرؤية الاستشرافية إلى واقع، تشدد الخطة الاستراتيجية على الامتياز والكفاءة في العمليات الإدارية وتحدد عدة أهداف ستعمل أسرة الجامعة على تحقيقها في السنوات الأربع المقبلة. |
Le plan stratégique insiste sur l'excellence et l'efficacité des processus de gestion et fixe un certain nombre d'objectifs que l'UNU devrait atteindre au cours des quatre prochaines années. | UN | فالخطة الاستراتيجية تشدد على التفوق والكفاءة في عمليات الإدارة وتحدد عددا من أهداف ثابتة ترمي الجامعة إلى بلوغها على مدى السنوات الأربع المقبلة. |
Le secrétariat y propose divers thèmes que la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement pourrait aborder au cours des quatre prochaines années, d'ici à la onzième session de la Conférence. | UN | وهي تقترح مجموعة من المواضيع قد ترغب لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية في تناولها خلال السنوات الأربع المقبلة وصولاً إلى الأونكتاد الحادي عشر. |
La Priorité 5 de la Stratégie pour le développement du Samoa pour la période 2008-2012 désigne la politique nationale pour les femmes comme le cadre pour la réalisation des obligations du Samoa en vertu de la Convention et comme une de ses priorités au cours des quatre prochaines années. | UN | تُدرج الآن خطة ساموا للتنمية الوطنية للفترة 2008-2012 تحت أولويتها 5 السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة بوصفها إطار العمل لتحقيق التزامات ساموا بموجب الاتفاقية بوصفها واحدة من أولوياتها للسنوات الأربع المقبلة. |
Le Gouvernement australien coopère avec les gouvernements des États et des Territoires pour mettre en œuvre l'Accord de partenariat national sur les compétences en lecture et en calcul grâce à des crédits budgétaires de 540 millions de dollars au cours des quatre prochaines années. | UN | 132 - وتعمل الحكومة الأسترالية مع الولايات والأقاليم لتنفيذ اتفاق شراكة وطني بشأن الإلمام بالقراءة والكتابة والحساب بتمويل قدره 540 مليون دولار على مدار السنوات الأربع القادمة. |
656. Au cours des quatre prochaines années, il est prévu de suivre les orientations politiques suivantes : | UN | ٦٥٦- يتوقع أن تتﱠبع الاتجاهات السياسية التالية خلال السنوات اﻷربع القادمة: |
La conférence doit constituer l'aboutissement d'un processus qui va se dérouler au cours des quatre prochaines années et qui est le résultat d'une collaboration interdisciplinaire et intersectorielle de tous les partenaires de la Décennie. | UN | وينبغي أن يكون المؤتمر هو الحدث الختامي لعملية تقوم خلال السنوات اﻷربع المقبلة بتهيئة تفاعل بين جميع الشركاء في العقد يكون متواصلا ومشتركا بين التخصصات وشاملا لجميع القطاعات. |