"cours et tribunaux internationaux" - Traduction Français en Arabe

    • المحاكم الدولية
        
    • المحاكم والهيئات القضائية الدولية
        
    • للمحاكم والهيئات القضائية الدولية
        
    • للمحاكم الدولية
        
    • والمحاكم الدولية
        
    • والمحاكم والهيئات القضائية
        
    La CPI a continué à développer des liens de collaboration avec plusieurs cours et tribunaux internationaux. UN وقد واصلت المحكمة الجنائية الدولية تطوير علاقات تعاون مع عدد من المحاكم الدولية.
    Au même moment, les cours et tribunaux internationaux abordaient la question de la protection de l'environnement dans leurs décisions. UN وفي الوقت نفسه، تناولت المحاكم الدولية بجميع درجاتها مسألة حماية البيئة في ممارسات المحاكم.
    Le Groupe d'étude devrait donc élaborer des directives contenant des exemples à l'usage des cours et tribunaux internationaux. UN لذلك، ينبغي أن يصدر الفريق الدراسي مبادئ توجيهية إرشادية تستعملها المحاكم الدولية بشتى صورها.
    Codirecteur du projet sur les cours et tribunaux internationaux UN مدير مشارك في مشروع المحاكم والهيئات القضائية الدولية
    vi) Jurisprudence pertinente des cours et tribunaux internationaux et nationaux. vii) Bibliographie. UN السوابق القضائية للمحاكم والهيئات القضائية الدولية والوطنية في هذا المجال؛
    Les autres cours et tribunaux internationaux disposeront ainsi de fondations solides sur lesquelles s'appuyer dans leur travail. UN وسيكون هناك أساس متين جدا للمحاكم الدولية الأخرى يمكن أن تستفيد منه.
    Séminaire sur les cours et tribunaux internationaux pour les praticiens du Moyen-Orient, d'Asie centrale et de la région du Caucase UN حلقة دراسية عن المحاكم الدولية للممارسين من الشرق الأوسط وآسيا الوسطى ومنطقة القوقاز
    Séminaire sur les cours et tribunaux internationaux pour les praticiens du Moyen-Orient, d'Asie centrale et de la région du Caucase UN حلقة دراسية عن المحاكم الدولية للممارسين من الشرق الأوسط وآسيا الوسطى ومنطقة القوقاز
    Je vais ajouter quelques observations concernant ce qu'on appelle la prolifération de cours et tribunaux internationaux. UN وأود أن أضيف بضع ملاحظات على ما يُسمى انتشار المحاكم الدولية.
    En cette époque de prolifération des cours et tribunaux internationaux, nous ne saurions surestimer l'importance du rôle moteur joué par la Cour, seul tribunal international universel à juridiction mondiale. UN وفي عصر انتشار المحاكم الدولية هذا، لا يمكننا أن نبالغ في تقدير أهمية دور قيادة المحكمة بوصفها المحكمة الدولية الوحيدة التي تحظى بولاية قضائية عامة.
    Ma délégation se félicite des échanges stimulants et du dialogue régulier entre la Cour et d'autres cours et tribunaux internationaux. UN ويلاحظ وفدي مع الارتياح التبادل الجديد والحوار المنتظم بين المحكمة وغيرها من المحاكم الدولية.
    La jurisprudence de la Cour est abondamment citée, non seulement par d'autres cours et tribunaux internationaux, mais également par les tribunaux nationaux. UN وكثيرا ما يُشار إلى الاجتهاد القضائي للمحكمة، ليس فقط من جانب المحاكم الدولية الأخرى، ولكن أيضا من جانب المحاكم المحلية.
    Comme l'atteste le rapport du Secrétaire général, qui souligne que les cours et tribunaux internationaux appliquent les articles, ceux-ci ont déjà une influence et une importance énormes. UN وكما يُستدل من تقرير الأمين العام الذي أشار إلى تطبيق المحاكم الدولية بأنواعها للمواد، فإن لهذه المواد بالفعل أثرا وأهمية عظيمين.
    Les décisions rendues par des cours et tribunaux internationaux avant et après les travaux de la Commission sur le droit des traités confirment que cette acceptation peut résulter du silence ou d'une omission. UN وتؤكد قرارات المحاكم الدولية الصادرة قبل وبعد أعمال اللجنة بشأن قانون المعاهدات أن هذا القبول يمكن أن ينشأ عن السكوت أو الإغفال.
    Il convient d'y voir un enseignement tiré de l'expérience des autres cours et tribunaux internationaux. Les rédacteurs du Règlement de procédure et de preuve ont estimé qu'un entretien affinerait le processus de sélection des personnes les plus aptes à maîtriser la complexité des affaires internationales. UN وتعتبر عملية القبول هذه درسا مستفادا من المحاكم الدولية الأخرى، فقد رأى محررو قواعد الإجراءات والإثبات في مقابلة المتقدمين وسيلة لضمان اختيار الأشخاص القادرين على معالجة القضايا الدولية المعقدة.
    cours et tribunaux internationaux et hybrides et mécanismes non-judiciaires de règlement des différends UN باء - المحاكم الدولية والمختلطة والآليات غير القضائية لتسوية المنازعات
    Cela étant, l'approche d'autres cours et tribunaux internationaux, et de juridictions nationales, pouvait aussi fournir des renseignements utiles. UN وعلاوة على ذلك، قد يكون النهج الذي اتبعته المحاكم والهيئات القضائية الدولية الأخرى والمحاكم المحلية مفيداً أيضاً.
    Ce principe a été reconnu par la CDI et réaffirmé dans les décisions des cours et tribunaux internationaux. UN وقال إن لجنة القانون الدولي اعترفت بهذا المبدأ وأعادت تأكيده في قرارات المحاكم والهيئات القضائية الدولية.
    7. Diffusion plus large des arrêts et des avis consultatifs des autres cours et tribunaux internationaux et établissement de ces résumés et avis consultatifs UN نشر أحكام وفتاوى المحاكم والهيئات القضائية الدولية وموجزاتها على نطاق أوسع
    Selon un autre avis, le Groupe d'étude devrait élaborer des lignes directrices par référence auxquelles les cours et tribunaux internationaux pourraient apprécier l'intérêt à de tels ou tels accords et pratique ultérieurs. UN وورد اقتراح مفاده أنه ينبغي لفريق الدراسة إنتاج مبادئ توجيهية يمكن للمحاكم والهيئات القضائية الدولية الاعتماد عليها لتقدير أهمية الاتفاقات والممارسات اللاحقة.
    S'écarter de quelque manière que ce soit de l'approche généralement acceptée de l'identification de la formation du droit coutumier, qui repose sur les deux éléments consacrés à l'article 38 du Statut de la Cour internationale de Justice et est appliquée dans l'abondante jurisprudence des cours et tribunaux internationaux et internes, serait contreproductif. UN ومن شأن أي حيود عن النهج المقبول عموما تجاه تحديد نشأة القانون العرفي، الذي يقوم على العنصرين المكرسين في المادة 38 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية والمطبقين في الفقه القانوني الواسع النطاق للمحاكم الدولية والوطنية أن يأتي بنتائج عكسية.
    Ces sources, ainsi que la jurisprudence de la Cour internationale de Justice et d'autres cours et tribunaux internationaux ou régionaux, peuvent aussi fournir quelques indications sur les éléments d'une définition du terrorisme au niveau international et seront donc examinées dans une prochaine phase de la présente étude. UN وهذه المصادر، فضلاً عن السوابق القضائية الناشئة عن الأحكام التي تصدرها محكمة العدل الدولية وغيرها من الجهات القضائية والمحاكم الدولية والإقليمية، يمكن أن تقدم بعض الإرشاد بشأن عناصر تعريف الإرهاب على الصعيد الدولي، وبالتالي، ستجري دراستها في مرحلة مقبلة لهذه الدراسة.
    i) Jurisprudence de la Cour internationale de Justice et des autres cours et tribunaux internationaux UN ' 1` اجتهاد محكمة العدل الدولية والمحاكم والهيئات القضائية الدولية الأخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus