127. Après les échanges de courtoisie d'usage, la clôture de la réunion a été prononcée le vendredi 19 septembre 2014 à 18 h 10. | UN | 127- وبعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أُعلن اختتام الاجتماع في الساعة 10/18 من يوم الجمعة 19 أيلول/سبتمبر 2014. |
Après les échanges de courtoisie d'usage, le Président prononcera la clôture de la Conférence de plénipotentiaires relative à la Convention de Minamata sur le mercure. | UN | 23 - بعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة يجوز للرئيس أن يعلن اختتام مؤتمر المفوضين المعني باتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق. |
Après l'échange de courtoisie d'usage, le Président a déclaré la réunion close le vendredi 9 octobre 2009 à 19 h 30. | UN | 27 - وعقب تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أعلن الرئيس اختتام الاجتماع في الساعة 30/7 مساء الجمعة، 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Après l'échange de courtoisie d'usage, le Président a déclaré la réunion close le vendredi 9 octobre 2009 à 19 h 30. | UN | 27 - وعقب تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أعلن الرئيس اختتام الاجتماع في الساعة 30/7 مساء الجمعة، 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
312. Après les échanges de courtoisie d'usage, la clôture de la réunion a été prononcée le vendredi 14 novembre 2003 à 19 h 15. | UN | 312 - وبعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، انفض الاجتماع في تمام الساعة 7:15 مساء الجمعة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
Après les échanges de courtoisie d'usage, la clôture de la réunion a été prononcée le vendredi 28 septembre 2012 à 12 h 10. | UN | 112- أُعلِن بعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، اختتام الاجتماع في الساعة 10/12 من يوم الجمعة 28 أيلول/سبتمبر 2012. |
Le procureur pourrait par exemple être habilité, en vertu du statut, à entendre des témoins sur le territoire d'un État partie conformément à la législation nationale, à condition, par courtoisie, d'en informer les autorités nationales — justice ou police — compétentes. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن السماح للمدعي العام، في إطار النظام اﻷساسي، إجراء مقابلة مع الشهود في إقليم دولة طرف وفقا للقانون المحلي، وذلك رهنا بإبلاغ السلطات القضائية أو سلطات الشرطة الوطنية المعنية، على سبيل المجاملة. |
Après les échanges de courtoisie d'usage, le Président a déclaré la réunion close, le vendredi 24 octobre 2014, à 13 h 10. | UN | 89- بعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أعلن الرئيس اختتام الاجتماع في تمام الساعة 10/13 من يوم الجمعة الموافق 24 تشرين الأول/أكتوبر 2014. |
À la suite des échanges de courtoisie d'usage, le Président a prononcé la clôture de la réunion, le vendredi 23 octobre 2009 à 17 h 15. | UN | 132- عقب تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أعلن الرئيس اختتام الاجتماع في الساعة 15/17 مساء الجمعة، 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Tous les pays devraient avoir en matière d'entraide judiciaire un ensemble minimum de lois visant à faciliter la coopération internationale dans tous les cas où celle-ci est dans l'intérêt national, que ce soit sur la base de la réciprocité, de la courtoisie, d'un accord ad hoc ou d'un traité. | UN | وينبغي أن تكون لدى كل بلد مجموعة أساسية من قوانين تحكم المساعدة الأجنبية وتسمح بالتعاون الدولي متى كان ذلك يخدم المصلحة الوطنية، سواء أكان التعاون مستنداً إلى المعاملة بالمثل أو المجاملة أو اتفاق لغرض معيَّن أو معاهدة اعتيادية. |
Après les échanges de courtoisie d'usage, la clôture de la réunion a été prononcée à 23 h 20, le vendredi 25 novembre 2011. | UN | 219- وعقب تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أُعلن اختتام الاجتماع في الساعة 20/11 مساء الجمعة، 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
À la suite des échanges de courtoisie d'usage, le Président a prononcé la clôture de la réunion, le vendredi 23 octobre 2009 à 17 h 15. | UN | 132- عقب تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أعلن الرئيس اختتام الاجتماع في الساعة 15/17 مساء الجمعة، 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Après les échanges de courtoisie d'usage, la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée des Parties au Protocole de Montréal a été déclarée close le vendredi 18 juin 2010 à 18 h 45. | UN | 218- وبعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أعلن اختتام الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية للأطراف في بروتوكول مونتريال، في الساعة 45/18 مساء الجمعة، 18 حزيران/يونيه 2010. |
Après les échanges de courtoisie d'usage, la clôture de la deuxième réunion extraordinaire des Parties a été prononcée à 11 h 40. | UN | 35 - وعقب تبادل عبارات المجاملة المعتادة أُعلن اختتام الاجتماع الاستثنائي الثاني للأطراف في تمام الساعة الحادية عشرة وأربعين دقيقة قبل الظهر. |
Le Président du Groupe de travail aurait eu d'abord la courtoisie d'informer la délégation du Rwanda et discuter de cette question avant de proposer la rédaction d'une telle lettre qui n'a aucun fondement valable et dont le seul but est de faire croire que le Rwanda a quelque chose à voir avec la situation conflictuelle actuelle dans la partie orientale de la République démocratique du Congo. | UN | فكان يتعين أولا على رئيس الفريق أن يقوم من باب المجاملة بـإبلاغ وفـد رواندا ومناقشة هذه المسـألة معـه قبل صياغة رسالة مثل هذه لا تستند إلى أي أساس صحيح والتي الهدف الوحيد منها هو الدفع إلى الاعتقاد أن رواندا لهـا دور ما في الصراع الحالي الدائر في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Après les échanges de courtoisie d'usage, le Président a prononcé la clôture de la réunion le samedi 9 juin 2007 à 18 h 25. | UN | 457- وبعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة أعلن الرئيس اختتام الاجتماع في الساعة 25/18 من مساء يوم السبت 9 حزيران/يونيه 2007. |
A la suite des échanges de courtoisie d'usage, la clôture de la vingt-septième réunion du Groupe de travail à composition non limitée des Parties au Protocole de Montréal a été prononcée le jeudi 7 juin 2007 à 17 h 55. | UN | 207209- وعقب تبادل عبارات المجاملة التقليدية، أعلن اختتام الاجتماع السابع والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية للأطراف في بروتوكول مونتريال في الساعة 55/17 من مساء يوم الخميس 7 حزيران/يونيه 2007. |
228. Après les échanges de courtoisie d'usage, le Président a prononcé la clôture de la réunion le vendredi 3 novembre 2006 à 22 h 15. | UN | 228- وبعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أعلن الرئيس اختتام الاجتماع في الساعة 15ر22 من يوم الجمعة 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
141. Après les échanges de courtoisie d'usage, le Président a déclaré la session close le vendredi 21 novembre 2003 à 13 heures. | UN | 141- وبعد تبادل عبارات المجاملة كالمعتاد، أعلن الرئيس اختتام الدورة، وذلك في تمام الساعة الواحدة ظهر يوم الجمعة، 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
192. Après les échanges de courtoisie d'usage, le Président a déclaré la session close à 19 h 25, le vendredi 21 juin 2002 Annexe I | UN | 192- وبعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أعلن الرئيس اختتام الدورة في تمام الساعة 25ر7 مساء يوم الجمعة الموافقة 21 حزيران/يونيه 2002. |