"couvert forestier" - Traduction Français en Arabe

    • الغطاء الحرجي
        
    • مساحة الغابات
        
    • غطاء الغابات
        
    • والغطاء الحرجي المحدود
        
    • حرجية تحقق
        
    • فقدان الغابات
        
    • مساحات الغابات
        
    • منطقة حرجية
        
    • بها غطاء حرجي
        
    • للغطاء الحرجي
        
    • الغطاء الحَرجي
        
    • الغطاء الشجري
        
    • المساحة المغطاة بالغابات
        
    • المنطقة الحرجية
        
    • غطاء أشجار
        
    Un faible couvert forestier est un facteur important à cet égard. UN وكان تدني الغطاء الحرجي عاملا مهما أسهم في ذلك.
    Les pays développés devraient aider les pays en développement à faible couvert forestier à protéger et à accroître leurs superficies forestières. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تساعد البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود على حماية مناطقها الحرجية وزيادتها.
    et des autres pays à faible couvert forestier 63 17 UN احتياجات ومتطلبات البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود
    La situation financière des pays en développement à faible couvert forestier est particulièrement grave. UN فالحالة المالية في البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود خطيرة جدا.
    viii) Evaluation, surveillance et reconstitution du couvert forestier dans les zones dont l’écologie est fragile; UN ' ٨ ' تقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا؛
    iii) Stratégies de remise en état et de conservation dans les pays à faible couvert forestier; UN `3 ' استراتيجيات لإصلاح الغابات والحفاظ عليها في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود؛
    entretien du couvert forestier pour répondre aux besoins présents et futurs UN المحافظة على الغطاء الحرجي لمواجهة الاحتياجات في الحاضر والمستقبل
    Conservation du couvert forestier pour répondre aux besoins présents et futurs UN حفظ الغطاء الحرجي لتلبية الاحتياجات في الحاضر والمستقبل الرابعة
    Entretien du couvert forestier pour répondre aux besoins présents et futurs UN المحافظة على الغطاء الحرجي لتلبية الاحتياجات في الحاضر والمستقبل
    Si l'on fait abstraction des États côtiers de faible altitude, les 10 pays restants représentent environ 86 % du couvert forestier total. UN وبطرح الدول الساحلية المنخفضة، تمثل الدول الـ 10 الباقية 86 في المائة من الغطاء الحرجي للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les pays à couvert forestier dense ou moyen sont les gardiens d'une très large partie de ces ressources. UN والبلدان ذات الغطاء الحرجي المرتفع والمتوسط، هما الوصيان على جزء كبير جدا من هذا التنوع البيولوجي.
    Exposé d'Ibro Adamou concernant l'atelier sur le financement des forêts pour les pays n'ayant qu'un faible couvert forestier UN العرض الذي قدمه السيد أبرو أدامو عن حلقة العمل بشأن تمويل الغابات للبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض
    Dans le contexte régional, il a présenté les résultats du premier atelier sur les pays à faible couvert forestier, organisé par le Forum. UN وفي السياق الإقليمي، عرض نتائج حلقة العمل الأولى عن البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض، والتي نظمها منتدى الأمم المتحدة.
    Les plus gros investissements avaient été consacrés aux forêts tropicales et très rares étaient les pays à faible couvert forestier qui avaient pu en bénéficier. UN ويتم أكبر قدر من الاستثمارات في الغابات المدارية، ولم يستفد منها سوى القلة القليلة من البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض.
    Il importait d'accorder la priorité aux besoins des pays les moins avancés et des pays à faible couvert forestier. UN ويتعين، بصفة خاصة، إيلاء الأولوية لاحتياجات أقل البلدان نموا والبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض.
    Il a été noté que l'expression < < situations nationales > > englobait notamment la situation particulière des pays à fort couvert forestier et à faible taux de déboisement. UN ولوحظ أن الظروف الوطنية تشمل ظروف البلدان التي لها أوضاع خاصة، من مثل كثافة الغطاء الحرجي وانخفاض معدلات إزالة الغابات.
    Les forêts de la région sont exploitées à des fins économiques ou de subsistance selon l'importance du couvert forestier. UN وتستخدم غابات هذه المنطقة إما لأغراض التنمية الاقتصادية أو للتعيش، حيث يتوقف ذلك على مساحة الغطاء الحرجي في كل بلد.
    Ensemble, les huit pays et territoires de la région possèdent près de 70 % des zones forestières recensées dans les 42 pays à couvert forestier dense ou moyen et près de 20 % des forêts du monde. UN وتمثل هذه البلدان الثمانية مجتمعة حوالى 70 في المائة من مساحة الغابات في البلدان الـ 42 ذات الغطاء الحرجي المرتفع والمتوسط، وما يقرب من 20 في المائة من غابات العالم.
    Le déboisement et la dégradation des forêts posent de graves problèmes dans certaines régions du monde, mais toute modification du couvert forestier n'est pas nécessairement préjudiciable. UN إن إزالة الغابات وتدهورها يمثلان مشكلة خطيرة في بعض أجزاء العالم، وإن لم تكن جميع التغيرات التي تحدث في غطاء الغابات تغيرات ضارة بالضرورة.
    Il est probable que, dans la catégorie des pays à faible couvert forestier, les besoins des pays à faible revenu et à revenu intermédiaire sont différents de ceux des pays à revenu élevé, et il convient par conséquent de prévoir dans chaque cas des mesures différentes. UN ومن المرجح أن تختلف احتياجات البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط والغطاء الحرجي المحدود عن احتياجات البلدان ذات الدخل المرتفع، ومن ثم ستنطبق على كل منها مجموعات مختلفة من الاجراءات لمعالجة هذه الاحتياجات.
    k) [On entend par < < forêt équivalente > > une superficie de couvert forestier qui permettra d'obtenir, durant la même période, au moins le même stock de carbone que la superficie d'une < < forêt de production plantée > > récoltée si celle-ci avait été rétablie;] UN (ك) [ " الغابة المعادلة " تعني منطقة حرجية تحقق على الأقل نفس القدر من مخزون الكربون الذي يتحقق، خلال الفترة نفسها، لو أُعيد إنشاء " غابة الإنتاج المغروسة " التي جرى قطعها؛]
    Les enfants et les jeunes sont particulièrement touchés, puisque la régression du couvert forestier se traduit souvent par la raréfaction des ressources nécessaires aux besoins essentiels et contribue à la montée du chômage et de la pauvreté, phénomènes fréquents pour cette tranche d'âge. UN ويتضرر الأطفال والشبان بصورة خاصة من فقدان الغابات لأنه كثيرا ما يؤدي إلى زيادة ندرة الموارد اللازمة لتلبية الاحتياجات الأساسية، ويسهم في اشتداد البطالة والفقر السائدين ضمن فئتهم العمرية.
    Depuis les années 90, la perte nette de terres forestières semble avoir légèrement ralenti, le couvert forestier s'étant même stabilisé en Asie et marquant une légère augmentation nette en Europe et en Amérique du Nord. UN ويبدو أن المعدل الصافي لخسارة الغابات قد تباطأ تباطؤا طفيفا منذ عقد التسعينيات من القرن الماضي، بل واستقرت مساحات الغابات في آسيا وتحققت مكاسب صافية فيها في أوروبا وأمريكا الشمالية.
    Le secrétariat du Forum a désormais reçu, au total, 58 rapports nationaux concernant une superficie forestière totale représentant un peu plus de 2 milliards d'hectares. Ceci correspond à environ 51 % du couvert forestier mondial. UN وتلقت أمانة المنتدى حتى الآن 58 تقريرا وطنيا، وهو ما يمثل منطقة حرجية كلية تزيد مساحتها قليلا على بليوني هكتار، أي نحو 51 في المائة من الغطاء الحرجي العالمي.
    Et c'est en Amérique latine que l'on trouve le plus grand nombre de pays de moyenne ou grande taille dotés d'un couvert forestier dense ou moyen. UN ويتركز أكبر عدد من البلدان المتوسطة إلى الكبيرة ممن بها غطاء حرجي مرتفع إلى متوسط، في أمريكا الجنوبية.
    :: Des cartes mondiales du couvert forestier, des zones écologiques et des zones protégées. UN :: خرائــــط عالمـــــية للغطاء الحرجي وللمناطق الإيكولوجية والمناطق المحمية.
    Cette diversité, en particulier dans les pays très peuplés ayant un faible couvert forestier, soulève des difficultés particulières et exige des approches novatrices de la création et la gestion de zones forestières protégées. UN وهذا التنوع في أحوال الغابات وأنواعها، ولا سيما في البلدان المكتظة بالسكان ذات الغطاء الحَرجي المحدود، يطرح تحديات خاصة ويتطلب اﻷخذ بنُهج مبتكرة تجاه إنشاء وإدارة المناطق الحَرجية المحمية.
    Il doit également tenir compte de la nature et des causes du déboisement et de la dégradation ainsi que des conditions dans lesquelles la reconstitution du couvert forestier pourrait se faire. UN ويجب أن يدرس بيئة وأسباب إزالة الغابات وتدهورها واﻷوضاع التي يمكن فيها استعادة الغطاء الشجري.
    A. Forêts Les forêts africaines représentent 17 % du couvert forestier mondial. UN 17 - تستأثر الغابات الأفريقية بنسبة 17 في المائة من المساحة المغطاة بالغابات في العالم.
    33. L'espace forestier restreint des pays à faible couvert forestier n'en est pas moins essentiel à la production de bois et à la fourniture de biens et services divers. UN ٣٣ - وتتسم المنطقة الحرجية المحدودة في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود بأهمية خاصة بالنسبة ﻹنتاج الخشب وتوفير مجموعة متنوعة من السلع والخدمات.
    Un grave problème, en ce qui concerne la définition des forêts, consiste à déterminer le seuil à partir duquel le couvert forestier devient suffisamment dense pour constituer une forêt et non pas, disons, une forêt claire. UN ومن المشاكل الرئيسية في تعريف الغابة هـو تحديـد العتبة التي يصبح فيها غطاء أشجار على درجة كافية من الكثافة بحيث يمثل غابة بدلا من " منطقة مشجرة " ، مثلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus