:: Demandes spéciales pour les pays en développement, les pays à économie en transition et les pays à faible couverture forestière; | UN | :: المتطلبات الخاصة للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال والبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود. |
On se concentre particulièrement sur la couverture forestière croissante dans le pays afin d'améliorer les capacités hydrologiques. | UN | ويتم التركيز بشكل خاص على زيادة الغطاء الحرجي في البلد من أجل تحسين القدرة الهيدرولوجية. |
- Rapports des réunions consacrées au processus de facilitation du financement des forêts dans les pays à faible couverture forestière et les petits États insulaires en développement | UN | تقارير اجتماعات العملية التيسيرية عن تمويل الغابات في البلدان ذات الغطاء الحرجي الخفيف والدول الجزرية الصغيرة النامية |
● Estimation de la couverture forestière dans la région d'Odessa en Ukraine | UN | :: تقدير الغطاء الحرجي في منطقة أوديسّا الأوكرانية |
La Commission est consciente du fait qu'une couverture forestière stable joue un rôle essentiel de protection des établissements humains et des infrastructures dans les zones montagneuses. | UN | وتدرك اللجنة الوظيفة الحمائية الحيوية التي يؤديها وجود غطاء حرجي مستقر لضمان المستوطنات والبنية اﻷساسية الجبلية. |
À cause de la destruction des forêts, qui sont des zones vitales de rétention d'eau, la couverture forestière du pays a été considérablement réduite. | UN | وأدى تدمير الأحراج، التي تُعتبر مستجمعات مهمة للمياه، إلى تقليل الغطاء الحرجي لكينيا بصورة شديدة. |
Il pourrait donc être très judicieux d'adopter des approches intégrées, par exemple dans les pays à faible couverture forestière. | UN | وعليه، يمكن أن يكون اتباع نُهُج متكاملة مفيداً للغاية، على سبيل المثال في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض. |
Il a été noté qu'il serait utile, au cours de la prochaine phase de l'étude, de se concerter avec le secrétariat des pays à faible couverture forestière, sis à Téhéran. | UN | وذُكر أن المفيد المشاركة مع أمانة البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض في طهران خلال المرحلة المقبلة للدراسة. |
Cette perte n'étant compensée qu'en partie par le boisement, la planète perd donc chaque année environ 7 millions d'hectares de couverture forestière. | UN | ولم يعوض غرس الغابات هذه الخسارة إلا جزئيا. ونتيجة لذلك، يفقد العالم حوالي 7 ملايين هكتار من الغطاء الحرجي كل عام. |
Les plus grosses pertes ont été enregistrées en Afrique, où 52,6 millions d'hectares, soit 0,7 % de sa couverture forestière, ont disparu au cours de la décennie passée. | UN | وقد حدثت أكبر الخسائر في أفريقيا حيث اختفى نحو 52.6 مليون هكتار أو 0.7 في المائة من الغطاء الحرجي خلال العقد الماضي. |
Réaffirmant les besoins spécifiques des pays à faible couverture forestière et des pays dotés d'écosystèmes fragiles, | UN | وإذ يعيد تأكيد الاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود وغيرها من البلدان ذات النظم الإيكولوجية، |
Réaffirmant les besoins spécifiques des pays à faible couverture forestière et des pays dotés d'écosystèmes fragiles, | UN | وإذ يعيد تأكيد الاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود وغيرها من البلدان ذات النظم الإيكولوجية، |
Les superficies couvertes par des forêts sont restées à peu près les mêmes dans les régions développées mais dans les régions en développement, en revanche, la couverture forestière a reculé de 8 %. | UN | وعلى حين ظلت المساحة الموجودة تحت الغطاء الحرجي في المناطق المتقدمة دون تغيير يذكر خلال العقد، إنخفض الغطاء الحرجي الطبيعي في المناطق النامية بنسبة ٨ في المائة. |
Mostafa Jafari, Processus de Téhéran sur les pays à faible couverture forestière, République islamique d'Iran | UN | مصطفى جعفري، أمانة عملية طهران للبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض، جمهورية إيران الإسلامية |
La couverture forestière est passée de 34 % en 1992 à 32 % en 2000 et à 29,9 % en 2005. | UN | انخفض الغطاء الحرجي من نسبة 34 في المائة في عام 1992 إلى 32 في المائة في عام 2000 وإلى 29.9 في المائة في عام 2005. |
La couverture forestière est passée de 34 % en 1992 à 32 % en 2000 et à 29,9 % en 2005. | UN | انخفض الغطاء الحرجي من نسبة 34 في المائة في عام 1992 إلى 32 في المائة في عام 2000 وإلى 29.9 في المائة في عام 2005. |
On a constaté des gains dans la couverture forestière pour l'Europe, ainsi que pour l'Asie, essentiellement en raison de l'extension du couvert forestier en Chine. | UN | وسُجل ازدياد في الغطاء الحرجي في أوروبا، وكذلك آسيا حيث يعزى جزء كبير منه إلى توسيع نطاق الغابات في الصين. |
Ensemble, ces 14 pays possèdent plus de 90 % de la couverture forestière totale des petits États insulaires en développement. | UN | وتمثل هذه البلدان الـ 14 كمجموعة، أكثر من 90 في المائة من إجمالي الغطاء الحرجي للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Les 11 pays les plus petits, qui sont tous des petits États ou territoires insulaires, ont une couverture forestière allant de 63 000 à 4 000 hectares, pour un total de 314 000 hectares. | UN | ويوجد في أصغر 11 بلدا، كلها من الدول والأقاليم الجزرية، غطاء حرجي يتراوح بين 000 63 و 000 4 هكتار، ويبلغ مجموعها 000 314 هكتار. |
Cela nous permettra d'assurer la protection de 20 % de l'ensemble de notre couverture forestière jusqu'en 2015. | UN | وسيتيح لنا ذلك حماية 20 في المائة من جملة المناطق التي تغطيها الغابات حتى عام 2015. |
Des mesures de stabilisation des forêts sont exécutées au titre des programmes nationaux, ce qui explique la faible variation de la superficie de la couverture forestière au cours des 10 dernières années. | UN | وينعكس أثر هذه التدابير في عدم حدوث تغير ملحوظ في مساحة الأراضي المغطاة بالغابات على مدى عشر سنوات. |
Le déboisement accéléré et l'érosion des sols ont réduit la couverture forestière à moins de 4 % du territoire. | UN | وأدى التسارع في إزالة الغابات وتحات التربة إلى خفض غطاء الغابات إلى أقل من ٤ في المائة من مساحة اﻷراضي. |