"créé une commission" - Traduction Français en Arabe

    • أنشأت لجنة
        
    • شكلت لجنة
        
    • أنشأ لجنة
        
    • وأنشأت لجنة
        
    • أنشأنا لجنة
        
    • أُنشئت لجنة
        
    Fait significatif, les autorités haïtiennes ont créé une commission pour la réinstallation. UN ومن الأمور الهامة أن السلطات الهايتية أنشأت لجنة لإعادة التوطين.
    Elle a fait observer que le Gouvernement avait créé une commission parlementaire chargée d'enquêter sur les actes d'agents de l'État ayant fait des morts ou des blessés. UN وبيّنت أن الحكومة أنشأت لجنة برلمانية للتحقيق في تصرفات موظفي الدولة التي تؤدي إلى موت أشخاص أو إصابتهم.
    En outre, elle a créé une commission qui a pour tâche d'incorporer la Convention à la législation interne et de la mettre en œuvre selon un programme quinquennal. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت لجنة لإدراج هذه الاتفاقية في التشريعات المحلية وتنفيذها في إطار برنامج مدته خمس سنوات.
    L'Azerbaïdjan a ratifié la Convention sur la diversité biologique en 2000 et créé une commission nationale des ressources biologiques et génétiques, chargée de mettre en oeuvre les engagements énoncés dans la Convention. UN وأذربيجان قد صدقت على اتفاقية التنوع البيولوجي في عام 2000، كما أنها قد شكلت لجنة وطنية للموارد البيولوجية والجينية من أجل الاضطلاع بتنفيذ المطالبات الواردة في الاتفاقية.
    Le Ministre de la justice a ajouté qu'il avait créé une commission chargée d'étudier la situation des femmes en prison. UN وأبلغ وزير العدل المقررة الخاصة بأنه أنشأ لجنة لدراسة وضع النساء في السجون.
    Le Gouvernement indien a formulé un plan prospectif national et créé une commission nationale de la condition féminine, chargée d'étudier et de suivre toutes les questions qui ont trait à la protection constitutionnelle et juridique des femmes. UN وأضاف أن حكومته وضعت خطة منظورية وطنية وأنشأت لجنة وطنية معنية بالمرأة لدراسة ورصد جميع المسائل المتصلة بالضمانات الدستورية والقانونية للمرأة.
    Elle a également créé une commission nationale pour l'éducation en matière de droits de l'homme, contribuant ainsi à la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN كما أنها أنشأت لجنة وطنية للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان، مساهمة بذلك في عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Le Gouvernement angolais, préoccupé par l'ampleur du problème des drogues aujourd'hui, a donc créé une commission interministérielle pour lutter contre les drogues illicites. UN وبدافع مــن قلــق حكومــة أنغولا إزاء حجم مشكلة المخدرات، أنشأت لجنة مشتركـة بيـن الوزارات لمكافحة المخدرات غيـر المشروعة عـن طريـــق اﻷمـــر اﻹداري
    Le pays a créé une commission des enseignements du passé et de la réconciliation basée sur le concept de justice réparatrice. UN وقال إن سري لانكا أنشأت لجنة معنية بالدروس المستفادة والمصالحة، وذلك استنادا إلى مفهوم العدالة الإصلاحية.
    Elle a annoncé que le Burundi avait créé une commission électorale nationale indépendante permanente chargée de préparer les élections de 2010. UN وذكرت أنّ بوروندي أنشأت لجنة انتخابية وطنية مستقلة دائمة للإعداد لانتخابات عام 2010.
    M. Mutaboba a informé le Conseil que les autorités gouvernementales avaient créé une commission chargée d'enquêter sur l'assassinat du Président de la République et du chef d'état-major. UN وأبلغ المجلس بأن سلطات الحكومة قد أنشأت لجنة للتحقيق في اغتيال رئيس الجمهورية ورئيس الأركان العامة.
    Elle avait créé une commission nationale des droits de l'homme et allait mettre en œuvre un plan national relatif aux droits de l'homme. UN فقد أنشأت لجنة وطنية لحقوق الإنسان وستنفِذ خطتها الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    Le Comité de l'UNESCO de liaison avec les ONG qui représente près de 305 ONG spécialisées en matière d'éducation, a créé une commission spéciale chargée de mobiliser l'appui de ces organisations pour le Sommet mondial sur le développement durable devant avoir lieu en 2002. UN وقد أنشأت لجنة اليونسكو للاتصال بالمنظمات غير الحكومية، التي تمثل حوالي 350 منظمة غير حكومية لمحترفي التعليم، لجنة خاصة لتعبئة أعضائها من أجل دعم مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Je suis fier de noter encore une fois que nous comptons parmi les pays qui ont créé une commission nationale des droits de l'homme, indépendante et totalement fonctionnelle, qui sert d'observateur vigilant de tout abus des droits de l'homme et fournit un mécanisme pour redresser les situations où des abus des droits de l'homme peuvent survenir. UN وأنا فخور بأن أشير مرة أخرى إلى أننا بلــد من البلدان التي أنشأت لجنة وطنية لحقوق اﻹنســان تعمـــل بكامـل طاقتها، وتضطلع بمراقبة أية إساءة لحقوق اﻹنسـان وتوفر وسيلة لمعالجتها، أينما تقع هذه اﻹساءات.
    Dans ce contexte, il a créé une commission nationale pour la science et la technologie, dirigée par le Président du Pakistan lui-même. UN وفي هذا السياق، شكلت لجنة وطنية للعلم والتكنولوجيا، يرأسها رئيس باكستان ذاته.
    Le Gouvernement indien a créé une commission nationale du savoir afin de faire de l'Inde un pays qui produise, partage et consomme le savoir. UN وأوضح أن حكومته قد شكلت لجنة وطنية للمعرفة، بغرض تحويل الهند إلى مجتمع ينتج المعرفة، ويتقاسم المعرفة، ويستهلك المعرفة.
    Elle a créé une commission nationale multisectorielle, chargée d’assurer le suivi et la mise en oeuvre du Programme d’action et des recommandations de Beijing. UN وقد شكلت لجنة وطنية متعددة القطاعات لكفالة متابعة تنفيذ برناج عمل بيجنغ وتوصياتها.
    Le député Gheorgi Tihonov a déclaré lors d'une conférence de presse que la Douma d'État avait créé une commission pour le règlement du conflit de Transnistrie. UN وأعلن المندوب غيورغي تيهونوف في مؤتمر صحفي عن أن مجلس الدوما قد أنشأ لجنة لحسم النـزاع الترانسنيستيري.
    Ainsi, conformément aux recommandations formulées par le premier atelier national sur les droits de l'homme organisé en 1991, l'Indonésie a créé une commission nationale des droits de l'homme. UN وكما أوصت حلقة العمل الوطنية اﻷولى المعنية بحقوق اﻹنسان، المعقودة في عام ١٩٩١، فقد أنشأ لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان.
    Poursuivant la mise en oeuvre du Programme d’action mondial concernant les personnes handicapées, le Gouvernement uruguayen s’efforce de promouvoir l’égalisation des chances des handicapés et a créé une commission nationale des handicapés pour sensibiliser le public et pour intégrer les handicapés dans la société. UN وبغية تعزيز تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين، تركز أوروغواي على تعزيز تكافؤ الفرص للمعوقين، وأنشأت لجنة وطنية للمعوقين لمتابعة هدف نشر الوعي الجماهيري وإدماج المعوقين في المجتمع.
    Nous avons également créé une commission de lutte contre la corruption et sommes en train de mettre en place une Cour des comptes pour promouvoir la transparence et le principe de responsabilité dans nos comptes publics. UN كما أنشأنا لجنة لمكافحة الفساد وبدأنا في إنشاء ديوان للمحاسبة لتعزيز الشفافية والمساءلة في حساباتنا العامة.
    Pour combler cette lacune, il a été créé une commission de consolidation de la paix ainsi qu'un Bureau d'appui à la consolidation de la paix au Secrétariat. UN ومن أجل سد هذه الفجوة، أُنشئت لجنة بناء السلام التي يسندها مكتب دعم بناء السلام الذي يوجد مقره بالأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus