"créée en application" - Traduction Français en Arabe

    • المنشأة عملا
        
    • المنشأة بموجب
        
    • المنشأ عملا
        
    • المنشأ بموجب
        
    • التي أنشئت بموجب
        
    • المنشأة وفقاً
        
    • التي أنشئت عملا
        
    • إنشائها وفقا
        
    • المنشأة بمقتضى
        
    • التي أُنشئت بموجب
        
    • المنشأ عملاً
        
    • المنشأة طبقاً
        
    • أنشئت وفقا
        
    • التي أنشئت تطبيقا
        
    Lettre datée du 29 août 1994, adressée au Président du Conseil de sécurité par la Mission du Conseil de sécurité créée en application de la déclaration faite par le Président du Conseil UN رسالـة مؤرخــة ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٤ موجهة إلـى رئيس مجلس اﻷمن من بعثة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالبيـان الـذي أدلـى بـه رئيس مجلس اﻷمـن فـي الجلسة ٣٤٠٦،
    49. La Commission militaire mixte créée en application de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka a manifestement un rôle central à jouer dans le processus de paix. UN ٤٩ - ومن الواضح أن للبعثة العسكرية المشتركة، المنشأة عملا باتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، دور أساسي تقوم به في عملية السلام.
    Le Président, ou en son absence l'un des vice-présidents désigné par lui, exerce les fonctions de président de la grande commission créée en application de l'article 46. UN ويتولى الرئيس رئاسة اللجنة الرئيسية المنشأة بموجب المادة 46 أو واحد يسميه من بين نواب الرئيس في حالة غيابه.
    Le Président, ou en son absence l'un des vice-présidents désigné par lui, exerce les fonctions de président de la grande commission créée en application de l'article 46. UN ويتولى الرئيس رئاسة اللجنة الرئيسية المنشأة بموجب المادة 46 أو واحد يسميه من بين نواب الرئيس في حالة غيابه.
    Des efforts ont également été accomplis pour rendre opérationnelle l'équipe d'experts créée en application de la résolution 1888 (2009) du Conseil de sécurité. UN 40 - وبذلت أيضا جهود لتفعيل فريق الخبراء المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1888 (2009).
    Il y a lieu de noter en particulier que le Gouvernement iraquien ne participe même pas aux réunions de la Commission trilatérale créée en application de l'accord de cessez—le—feu qui a mis fin au conflit armé après la libération du Koweït. UN بل إن حكومة العراق تتقاعس، بصفة خاصة، عن حضور اجتماعات اللجنة الثلاثية المنشأة عملا باتفاق وقف إطلاق النار الذي أنهى النزاع المسلح بعد تحرير الكويت.
    La Cellule de renseignement financier du Samoa a été créée en 2002 et relève de l'Autorité de prévention du blanchiment d'argent créée en application de l'article 10 de la loi de 2000 sur la prévention du blanchiment d'argent. UN أُنشئت وحدة الاستخبارات المالية بساموا في عام 2002، وهي تابعة لهيئة منع غسل الأموال المنشأة عملا بالبند 10 من قانون منع غسل الأموال لعام 2000.
    La Commission de suivi de l'application créée en application de l'Accord d'Arusha a continué à jouer un rôle clef dans la détermination des priorités du processus de transition. UN 14 - واصلت لجنة رصد التنفيذ، المنشأة عملا باتفاق أروشا، أداء دور رئيسي في تحديد أولويات العملية الانتقالية.
    269. Conseil de sécurité — Commission d'experts créée en application de la résolution 780 (1992) du Conseil de sécurité UN ٢٦٩ - مجلس اﻷمن - لجنة الخبراء المنشأة عملا بقرار مجلس اﻷمن ٧٨٠ )١٩٩٢(
    187. Conseil de sécurité — Commission d'experts créée en application de la résolution 780 (1992) UN ١٨٧ - مجلـــس اﻷمــن - لجنــة الخـبراء المنشأة عملا بقرار مجلس اﻷمــن ٧٨٠ )١٩٩٢(
    Le Président, ou en son absence l'un des vice-présidents désigné par lui, exerce les fonctions de président de la grande commission créée en application de l'article 46. UN ويتولى الرئيس رئاسة اللجنة الرئيسية المنشأة بموجب المادة 46 أو واحد يسميه من بين نواب الرئيس في حالة غيابه.
    Le Président, ou en son absence l'un des viceprésidents désigné par lui, exerce les fonctions de président de la grande commission créée en application de l'article 46. UN ويتولى الرئيس رئاسة اللجنة الرئيسية المنشأة بموجب المادة 46 أو واحد يسميه من بين نواب الرئيس في حالة غيابه.
    Membre de la Commission internationale d'établissement des faits créée en application du Protocole I additionnel aux Conventions de Genève. UN عضو في اللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنشأة بموجب البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف.
    172. Conseil de sécurité — Commission créée en application de la résolution 446 (1979) UN مجلس اﻷمن - اللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٤٤٦ )١٩٧٩(
    L'Autorité palestinienne, qui a été créée en application de ces accords, exerce des pouvoirs législatifs, administratifs et judiciaires dans tous les domaines de la vie quotidienne de la population; UN وتمارس السلطة الفلسطينية، المنشأة بموجب هذه الاتفاقات، صلاحيات تشريعية وإدارية وقضائية في جميع مجالات الحياة اليومية للسكان تقريبا.
    Rapport de l'équipe d'experts créée en application du paragraphe 15 de la résolution 1330 (2000) UN تقرير فريق الخبراء المنشأ عملا بالفقرة 15 من قرار مجلس الأمن 1330 (2000)
    Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions créée en application de la résolution 1526 (2004) du Conseil de sécurité UN فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1526 (2004)
    3. On entend par " Conférence des Parties " la Conférence des Parties créée en application de l'article 18 de la Convention; UN 3 - يعني " مؤتمر الأطراف " مؤتمر الأطراف المنشأ بموجب المادة 18 من الإتفاقية؛
    Félicitant les membres de la Commission internationale d’enquête créée en application de la résolution 1013 (1995) des investigations qu’ils ont menées et en particulier de leur rapport final (S/1997/1010) et de son additif (S/1998/63), UN وإذ يثني على أعضاء لجنة التحقيق الدولية، التي أنشئت بموجب القرار ٣١٠١ )٥٩٩١( لما اضطلعوا به من تحقيق ممتاز، ولا سيما بشأن تقريرهم النهائي (S/1997/1010) وإضافته (S/1998/63)،
    La Conférence peut également élire un Président d'une grande commission créée en application de l'article 46. UN ويجوز للمؤتمر أن ينتخب أيضاً رئيساً للجنته الرئيسية المنشأة وفقاً للمادة 46.
    Il est aidé en cela par la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, créée en application de la résolution 1535 (2004) pour une période initiale se terminant le 31 décembre 2007. UN وتتلقى اللجنة في عملها مساعدة من المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، التي أنشئت عملا بالقرار 1535 (2004) لفترة أولية تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    L'article 11 stipule que le Bureau est constitué par le Président, les vice-présidents, le Rapporteur général et le Président de la grande commission qui serait créée en application de l'article 46. UN وتنص المادة 11 على أن يتألف المكتب من الرئيس، ونواب الرئيس، والمقرر العام، ورئيس اللجنة الرئيسية في حال إنشائها وفقا للمادة 46 من النظام الداخلي.
    33. Les paragraphes 39 à 42 du troisième rapport périodique du Royaume-Uni décrivaient les activités de la Commission pour l'égalité raciale créée en application de la loi sur les relations interraciales de 1976. UN ٣٣- يرد في الفقرات من ٩٣ إلى ٢٤ من التقرير الدوري الثالث وصف ﻷعمال اللجنة المعنية بالمساواة العنصرية في بريطانيا العظمى، المنشأة بمقتضى قانون العلاقات العنصرية لعام ٦٧٩١.
    En 2012, le territoire a participé en qualité d'observateur à la séance inaugurale de l'Assemblée de l'Organisation des États des Caraïbes orientales, créée en application du Traité de Basseterre révisé pour appuyer le travail législatif de l'Organisation. UN وفي عام 2012، شاركت أنغيلا بصفة مراقب في افتتاح جمعية منظمة دول شرق البحر الكاريبي، التي أُنشئت بموجب معاهدة باستير المنقحة لدعم الأعمال التشريعية التي تضطلع بها المنظمة.
    Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions créée en application de la résolution 1526 (2004) du Conseil de sécurité concernant Al-Qaida, les Taliban et les personnes et entités qui leur sont associées UN كاف - فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات المنشأ عملاً بقرار مجلس الأمن 1526 (2004) بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان ومن يرتبط بهما من أفراد وكيانات
    7. Le Comité prend note avec satisfaction de l'approbation, en février 2011, du budget de l'Institution nationale des droits de l'homme créée en application de la loi no 18446 du 24 décembre 2008 et espère que la Commission sera opérationnelle dans les meilleurs délais. UN 7- وتلاحظ اللجنة بتقدير الموافقة في شباط/فبراير 2011 على ميزانية المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان المنشأة طبقاً للقانون رقم 18446 المؤرخ 24 كانون الأول/ ديسمبر 2008، وتعرب عن أملها في أن يبدأ تفعيل اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    Cette instance, créée en application de la loi de 2002 sur le blanchiment de capitaux, est présidée par le Ministre des affaires intérieures. UN وهيئة الرقابة المركزية التي أنشئت وفقا لقانون غسل الأموال لعام 2002 يرأسها وزير الداخلية.
    40. La Commission nationale pour les femmes, créée en application d'une loi fédérale, examine les lois relatives à la protection des droits des femmes. UN ٤٠ - ومضى قائلا إن اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة التي أنشئت تطبيقا للقانون الاتحادي تنظر في القوانين المتعلقة بحماية حقوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus