Consultations avec les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | مشاورات مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان |
Dans quelques cas, ils suivent en qualité d'observateurs les réunions d'organes créés en vertu d'instruments internationaux. | UN | وفي بعض الحالات، تتاح للمشتركين فرصة الحضور كمراقبين في اجتماعات الهيئات ذاتها المنشأة بموجب معاهدات. |
Les travaux des comités doivent se renforcer mutuellement dans le cadre d'une stratégie conjointe explicite, confortant ainsi le système des organes créés en vertu d'instruments internationaux. | UN | ويجب على اللجان أن تعزز كل منها عمل الأخرى باعتبار ذلك جانباً واضحاً من استراتيجية مشتركة، وبذلك يتم تعزيز نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
:: Rendre compte aux organes créés en vertu d'instruments internationaux conformément aux traités pertinents et aux directives desdits organes. | UN | :: إبلاغ الهيئات المنشأة بمعاهدات بالطريقة المنصوص عليها في المعاهدات ذات الصلة وفي المبادئ التوجيهية لهيئات الرصد. |
:: Présenter ses rapports périodiques aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; | UN | ▪ تقديم تقاريرها الدورية إلى الهيئة المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان |
Intégration des questions intéressant les femmes dans les activités des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | منظور الجنسين في أعمال هيئات اﻹشراف على المعاهدات |
L'une des attributions importantes du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme consiste à appuyer les travaux des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | كما يشكل دعم العمل الذي تضطلع به الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات جزءا مهما من الأنشطة التي تقوم بها المفوضية. |
Coopération avec les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات دولية لحقوق الإنسان |
Au paragraphe 15 : qui encourage les organes créés en vertu d'instruments internationaux à inviter les États parties à veiller à ce que leurs rapports abordent explicitement la situation des petites filles; | UN | ◦ الفقرة 15: تشجيع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على دعوة الدول الأطراف إلى التصدي لحالة الطفلة |
Il s'attache à présenter ses rapports périodiques dans les délais et à mettre en œuvre les recommandations des organes créés en vertu d'instruments internationaux. | UN | وتعلّق أوزبكستان أهمية كبيرة على تقديم التقارير الوطنية في حينها وعلى تنفيذ توصيات اللجان المنشأة بموجب معاهدات. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport sur la réunion annuelle des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الاجتماع السنوي لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
Coopération avec les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات دولية لحقوق الإنسان |
Des représentants de chacun des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme y ont participé. | UN | وضم الاجتماع ممثلين عن كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
Rapport de la onzième réunion intercomités des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs | UN | تقرير الاجتماع الحادي عشر المشترك بين اللجان لهيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات |
xxvi) Réunions des présidents et réunions intercomités des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme : | UN | ' 26` اجتماع رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان والاجتماع المشترك بين اللجان: |
Ces informations émanent surtout d'organes créés en vertu d'instruments internationaux (organes conventionnels) et de rapporteurs spéciaux. | UN | وتأتي هذه المعلومات بصفة خاصة من الهيئات المنشأة بمعاهدات ومن المقررين الخاصين. |
Les présidents ont mis l'accent sur la nécessité d'une répartition géographique équitable et d'une représentation équilibrée des hommes et des femmes parmi les membres des organes créés en vertu d'instruments internationaux. | UN | وشدد رؤساء الهيئات على ضرورة التمثيل الجغرافي العادل إلى جانب التوازن بين الجنسين داخل الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
7. Prise en compte des problèmes spécifiques des femmes dans les travaux des organes créés en vertu d'instruments internationaux. | UN | ٧ - منظور الجنسين في عمل هيئات اﻹشراف على المعاهدات. |
Coopération avec les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | التعاون مع هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب المعاهدات |
Rapport de la cinquième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | تقرير الاجتماع الخامس لﻷشخاص الذين يرأسون الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان |
Il traite de la façon dont on pourrait améliorer à long terme le fonctionnement des organes créés en vertu d'instruments internationaux des Nations Unies. | UN | ويعالج التقرير الكيفية التي يمكن بها تحسين أداء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية لﻷمم المتحدة على المدى الطويل. |
Les participants ont axé leurs réflexions sur les moyens de renforcer la coopération entre les organes créés en vertu d'instruments internationaux et d'harmoniser leurs méthodes de travail afin de souligner la nature globale de l'ensemble des instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | وانصب تركيز المشاركين على سبل تعزيز التعاون ما بين الهيئات المنشأة بموجب المعاهدة وعلى مواءمة أساليب عملها بغية تأكيد الطابع الشمولي لمعاهدة حقوق الإنسان. |
Les réunions biennales des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme sont également d'une très grande utilité. | UN | إن الاجتماعات التي يعقدها كل سنتين، رؤساء اﻷجهزة المنشأة بمقتضى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان مفيدة جدا. |
Il conviendrait d'indiquer, à la fin du paragraphe 12 ou ailleurs dans le rapport annuel, que le Comité a décidé de participer au groupe de travail chargé d'établir la version finale du projet de directives communes concernant l'établissement des rapports destinés aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | ومن الأفضل الإشارة، وفي نهاية الفقرة 12 أو في مكان آخر من التقرير السنوي، أن اللجنة قد قررت أن تشارك في فريق العمل المكلف بوضع صيغة نهائية للتوجيهات العامة بشأن وضع تقارير موجهة للهيئات التي أنشئت بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Ils ont également rappelé le bien-fondé de cette procédure dans le cadre des activités d'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux. | UN | وأشارت أيضا إلى أهمية هذه اﻹجراءات في إطار أعمال الهيئات التعاهدية اﻷخرى. |
À la même session, les membres ont discuté de diverses questions dont ils souhaitaient l'inscription à l'ordre du jour de la prochaine réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وفي الدورة نفسها، ناقش اﻷعضاء أيضا مختلف المسائل التي رغبوا في أن يطرحها الرئيس على الاجتماع القادم لﻷشخاص الذين يرأسون هيئات منشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان. |
En outre, tous les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme traitent de divers aspects du droit au développement. | UN | كما أن اللجان المنشأة بموجب المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان تتناول جميعها الحق في التنمية من مختلف أوجهه. |
V. ORGANES créés en vertu d'instruments internationaux 124 - 127 33 | UN | خامسا - هيئات الاشراف على المعاهدات |
Amélioration du fonctionnement des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme : promotion des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | تحسين تشغيل هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان |
Rappelant la recommandation faite par la quatrième Réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme en vue de la création d'un groupe central d'information et de documentation au Centre pour les droits de l'homme, | UN | وإذ تشير الى توصية الاجتماع الرابع لرؤساء الهيئات التعاهدية لحقوق اﻹنسان بإنشاء وحدة مركزية للمعلومات والوثائق في مركز حقوق اﻹنسان، |