Une fois le projet mené à bien, plus de 45 centres informatiques ouverts au public seront créés ou rénovés en s'appuyant sur des technologies avancées. | UN | وعند الانتهاء من المشروع، سيتم إنشاء أو تجديد أكثر من 45 مركزا عاما للحواسيب مزودة بتكنولوجيا المعلومات المتقدمة. |
Avec son assistance, 65 réseaux de commerce, composés de représentants du secteur privé et de responsables politiques, ont été créés ou renforcés, en particulier dans les pays les moins avancés. | UN | وبمساعدة من المركز جرى إنشاء أو تعزيز 65 شبكة ذات صلة بالتجارة تضم ممثلي القطاع الخاص ومقرري السياسات، ولا سيما في أقل البلدان نموا. |
La réalisation de ce projet entraînera la création de 300 emplois dans le secteur du bâtiment et lorsque le programme sera complètement réalisé, plus de 45 centres informatiques ouverts au public et dotés des technologies informatiques de pointe auront été créés ou rénovés. | UN | وسيوفر المشروع أكثر من 300 وظيفة في مجال البناء. وعند الانتهاء من المشروع، سيتم إنشاء أو تجديد أكثر من 45 مركزا عاما للحواسيب مزودة بتكنولوجيا المعلومات المتقدمة. |
Nombre d'organismes d'appui et d'installations de services collectives créés ou renforcés et services d'appui fournis par les organismes ayant bénéficié d'une assistance. | UN | ● عدد مؤسسات الدعم ومرافق الخدمات المشتركة المنشأة أو المعززة وخدمات الدعم المقدمة من جانب المؤسسات التي تلقت المساعدة. |
Missions d'assistance et bureaux qui sont en activité, qui ont été créés ou dont le mandat a pris fin pendant la période du 1er août 2005 au 31 juillet 2006 | UN | ثاني عشر - بعثات ومكاتب تقديم المساعدة المنشأة أو العاملة أو المنتهية في الفترة من 1 آب/ أغسطس 2005 إلى 31 تموز/يوليه 2006 |
Nombre d'organismes de la société civile créés ou renforcés. | UN | ● عدد منظمات المجتمع الأهلي التي أنشئت أو عزّزت. |
Le mandat du Sous-Comité prévoit également la fourniture d'une assistance et de conseils aux mécanismes nationaux de prévention qui doivent être créés ou désignés par chaque État partie un an après l'entrée en vigueur du Protocole facultatif, ou après que l'État partie l'a ratifié ou y a adhéré. | UN | وتشمل الولاية الأساسية للجنة الفرعية أيضا تقديم المساعدة والمشورة للآليات الوقائية الوطنية التي سيتم إنشاؤها أو تحديدها من جانب كل دولة طرف بعد سنة واحدة من دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ أو التصديق عليه أو الانضمام إليه. |
Dans une note verbale datée du 12 août 1992, le Secrétaire général a porté les dispositions de la résolution à la connaissance de tous les Etats Membres et les a invités à informer la Division de la promotion de la femme des comités nationaux qu'ils avaient créés ou des coordonnateurs nationaux qu'ils avaient désignés. | UN | وفي مذكرة شفوية مؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٢، أحاطت اﻷمينة العامة جميع الدول اﻷعضاء علما بمحتويات القرار، ودعتها الى افادة شعبة النهوض بالمرأة عن اللجان الوطنية التي أنشأتها أو مراكز الاتصال التي سمتها. |
VII. Établissements d'enseignement non créés ou administrés par l'État 271 76 | UN | سابعاً - المؤسسات التعليمية التي لم تنشئها الدولة أو لا تديرها الدولة 271 78 |
Des plans nationaux, des plans d'action ou des bureaux chargés de la gestion des situations d'urgence ont été récemment créés ou bien ont été modernisés dans de nombreux petits États insulaires en développement, notamment aux Îles Cook, à Sainte-Lucie, aux Îles Marshall, à Sao Tomé-et-Principe, à Tuvalu et à Vanuatu. | UN | وتم مؤخرا إنشاء أو تحديث خطط أو خطط عمل أو مكاتب للإدارة الوطنية لحالات الطوارئ في العديد من الجزر، بما في ذلك توفالو وجزر كوك وجزر مارشال وسان تومي وبرينسيبي وسانت لوسيا وفانواتو. |
Des plans nationaux, des plans d'action ou des bureaux chargés de la gestion des situations d'urgence ont été récemment créés ou bien ont été modernisés dans de nombreux petits États insulaires en développement, notamment aux Îles Cook, aux Îles Marshall, à Sainte-Lucie, à Sao Tomé-et-Principe, à Tuvalu et à Vanuatu. | UN | وجرى مؤخراً إنشاء أو تحديث خطط أو خطط عمل أو مكاتب وطنية لإدارة الطوارئ، في جزر كوك، وسانت لوسيا، وجزر مارشال، وسان تومي وبرينسيبي، وتوفالو، وفانواتو على سبيل المثال. |
Quatre centres proposant aux survivants des services d'aide psychosociale et juridique ont été créés ou renforcés. | UN | وجرى إنشاء أو تعزيز أربعة مراكز تقدم الخدمات النفسية - الاجتماعية والقانونية إلى ضحايا العنف الجنسي. |
La réalisation de ce projet entraînera la création de 300 emplois dans le secteur du bâtiment et lorsque le programme sera complètement réalisé, plus de 45 centres informatiques ouverts au public et dotés des technologies informatiques de pointe auront été créés ou rénovés. | UN | وسيوفر المشروع أكثر من 300 وظيفة في مجال البناء. وعند الانتهاء من المشروع، سيتم إنشاء أو تجديد أكثر من 45 مركزا عاما للحواسيب مزودة بتكنولوجيا المعلومات المتقدمة. |
Des conseils, commissions ou organismes s'occupant de questions liées à la santé des femmes ont été créés ou renforcés pour mieux prendre en compte des questions de santé typiquement féminines telles que la santé procréative, la santé et la mortalité maternelles, et pour contribuer à l'élaboration et à la mise en œuvre de politiques tenant compte des besoins des femmes. | UN | فقد تم إنشاء أو تعزيز المجالس أو اللجان أو الوكالات الصحية الخاصة بالمرأة من أجل زيادة الاهتمام بالقضايا الصحية التي تَخُصُّ المرأة على وجه التحديد مثل الصحة الإنجابية، وصحة الأم والوفيات النفاسية، وكذلك للإسهام في وضع وتنفيذ السياسات التي تراعي الفوارق بين الجنسين. |
ii) Nombre de mécanismes créés ou renforcés par l'ONUDC, dans le cadre de son mandat, en vue d'améliorer la coopération et le partage d'informations entre les services de justice pénale aux niveaux national et international, notamment dans le domaine de la lutte contre le blanchiment d'argent | UN | ' 2` عدد الآليات المنشأة أو المعززة من خلال المكتب وفي سياق الولايات الموكولة إليه بهدف التشجيع على تعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين أجهزة العدالة الجنائية داخل الحدود وعبرها، بما في ذلك لأغراض مكافحة غسل الأموال |
ii) Nombre de mécanismes créés ou renforcés par l'ONUDC, dans le cadre de son mandat, en vue d'améliorer la coopération et l'échange d'informations entre les services de justice pénale aux niveaux national et international, notamment dans le domaine de la lutte contre le blanchiment d'argent | UN | `2` عدد الآليات المنشأة أو المعزَّزة من خلال المكتب وفي سياق الولايات الموكولة إليه بهدف التشجيع على تعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين أجهزة العدالة الجنائية داخل الحدود وعبرها، بما في ذلك لأغراض مكافحة غسل الأموال |
b) i) Nombre d'emplois créés ou maintenus grâce au programme d'assistance aux collectivités par le microcrédit (prêts garantis consentis à des groupes, prêts à des conditions libérales, stages d'apprentissage, etc.) | UN | (ب) ' 1` عدد الوظائف المنشأة أو المستبقاة من خلال برنامج الدعم المجتمعي للقروض الصغيرة (القروض المضمونة للمجموعات والمشاريع المدعومة ذاتيا والقروض الميسّرة والتدريب المهني وغير ذلك) |
c) i) Nombre d'emplois créés ou maintenus grâce au programme de réduction de la pauvreté ou des programmes d'activités rémunératrices (prêts garantis consentis à des groupes, projets non subventionnés, prêts à des conditions libérales et stages d'apprentissage) | UN | (ج) ' 1` عدد الوظائف المنشأة أو المستبقاة من خلال برنامج تخفيف حدة الفقر أو برنامج توليد الدخل (القروض المضمونة للمجموعات والمشاريع المدعومة ذاتيا والقروض الميسّرة والتدريب المهني) |
Paragraphe 2. Le Gouvernement national fixe, sur recommandation du Ministère de la défense, les catégories d'armes dont le port est réservé aux agents des organismes nationaux de sécurité et autres corps armés officiels permanents créés ou autorisés par la loi. | UN | الفقرة 2 - تحدد الحكومة، عن طريق وزارة الدفاع، الأسلحة ذات الاستخدام الخالص التي يمكن أن يحملها أفراد هيئات الأمن الوطني والهيئات المسلحة الدائمة والرسمية الأخرى التي أنشئت أو أذن بها بحكم القانون. |
Les fichiers Web de l'UNICEF créés ou mis à jour en 2007, en 2008 et au premier trimestre de 2009 affichaient les taux de représentation linguistique suivants : anglais (100 %), français (53 %), espagnol (48 %), arabe (35 %) et chinois (26 %). | UN | وبينت ملفات اليونيسيف الشبكية التي أنشئت أو حُدِّثت خلال عامي 2007 و 2008 والربع الأول من عام 2009 مستويات التكافؤ اللغوي التالية: الإنكليزية 100 في المائة؛ والفرنسية 53 في المائة؛ والإسبانية 48 في المائة؛ والعربية 35 في المائة؛ والصينية 26 في المائة. |
Le mandat du Sous-Comité prévoit également la fourniture d'une assistance et de conseils aux mécanismes nationaux de prévention qui doivent être créés ou désignés par chaque État partie un an après l'entrée en vigueur du Protocole facultatif, ou après que l'État partie l'a ratifié ou y a adhéré. | UN | وتشمل الولاية الأساسية للجنة الفرعية أيضا تقديم المساعدة والمشورة للآليات الوقائية الوطنية التي سيتم إنشاؤها أو تحديدها من جانب كل دولة طرف بعد سنة واحدة من دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ أو التصديق عليه أو الانضمام إليه. |