La Fondation s'intéresse également à l'action des organes de l'ONU créés par des traités. | UN | وما برحت المؤسسة تتابع أعمال هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات. |
Il se félicite du renforcement du système des organes créés par des traités relatifs aux droits de l'homme et apprécie le rôle joué par le Conseil des droits de l'homme, en particulier le système de l'examen périodique universel. | UN | وهي ترحب بتعزيز نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان وتقدّر دور مجلس حقوق الإنسان، لا سيما نظام الاستعراض الدوري الشامل. |
Il faut un effort concerté pour assurer le fonctionnement effectif du système de présentation de rapports établis par la Convention et de l'ensemble du système des organes créés par des traités relatifs aux droits de l'homme. | UN | وتدعو الحاجة إلى جهود متضافرة لتعزيز الأداء الفعال لنظام تقديم التقارير الخاص بالاتفاقية ومنظومة الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان بأسرها. |
Les organes internationaux créés par des traités qui élargissent la portée et la signification des traités au-delà de leurs textes initialement convenus ne respectent pas le principe de subsidiarité, et vont ainsi à l'encontre de l'intention des traités tout en sapant leur propre crédibilité. | UN | فالهيئات المنشأة بمعاهدات دولية التي وسعت نطاق ومعنى المعاهدات إلى ما يتعدى محتواها المتفق عليه في الأصل لا تحترم مبدأ الولاية الاحتياطية، وبالتالي تقوض مقصد المعاهدات وتضر بمصداقيتها كهيئات. |
La résolution 1540 (2004) doit se limiter à combler les lacunes qui existent dans le droit international, à savoir le rapport des armes de destruction massive aux acteurs non étatiques, et ne pas affaiblir les régimes internationaux créés par des traités existants. | UN | ينبغي أن ينحصر هدف القرار 1540 (2004) فــي سد الثغرات الموجودة في القانون الدولـــي فيما يخص العلاقــة بين أسلحة الدمار الشامل والجهات الفاعلة غير التابعة للدول دون إضعاف النظم الدولية المنشأة بموجب المعاهدات الموجودة. |
:: Continuer à honorer ses obligations internationales multilatérales ou bilatérales et à leur donner effet en accordant une attention particulière aux avis des organes créés par des traités; | UN | :: مواصلة احترام وتنفيذ الالتزامات الدولية، المتعددة الأطراف والثنائية على السواء، مع إيلاء اهتمام خاص لآراء الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
«Le programme fournira un appui aux organismes et organes des Nations Unies qui s’occupent des droits de l’homme et facilitera leurs débats en améliorant l’efficacité de leur fonctionnement ainsi que la capacité analytique des organes créés par des traités», | UN | " ويدعم البرنامج هيئات وأجهزة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة وييسر مداولاتها من خلال ضمان وتعزيز فعالية عملها والقدرة التحليلية للهيئات المنشأة بمعاهدات. " |
Par suite, le Haut Commissaire a présenté les résultats de la sixième réunion des présidents des organes créés par des traités relatifs aux droits de l'homme qui s'était tenue en septembre 1995 ainsi que ceux des récentes sessions du Comité sur les droits de l'enfant et du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. | UN | ثم قدم نتائج الاجتماع السادس لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان الذي عُقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ كما قدم نتائج الدورتين اﻷخيرتين للجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز العنصري. |
Des mécanismes et instruments juridiques internationaux soutiennent le besoin d'assistance, notamment, par exemple, en finançant la participation à la négociation des instruments juridiques internationaux et la participation aux réunions des organes créés par des traités après signature et ratification. | UN | وتدعم الصكوك والآليات القانونية الدولية الحاجة للمساعدة، بما في ذلك مثلاً تمويل المشاركة في المفاوضات بشأن الصكوك القانونية الدولية والمشاركة في اجتماعات الهيئات المنشأة بمعاهدات بعد توقيع المعاهدات والتصديق عليها. |
Au paragraphe 85 de son rapport, l'Instance recommande au Secrétaire général d'élaborer, à différents stades, un rapport analytique sur la façon dont les questions autochtones ont été prises en compte par les mécanismes reposant sur la Charte des Nations Unies et les organes créés par des traités. | UN | 11 - وفي الفقرة 85 من تقرير المنتدى، يوصى الأمين العام، بأن يعد على مراحل متعددة، دراسة تحليلية عن السبل التي عولجت بها قضايا الشعوب الأصلية في الآليات والهيئات المنشأة بمعاهدات استنادا إلى الميثاق. |
L'Instance se félicite que le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme ait rédigé une note d'information sur la façon dont les questions autochtones ont été prises en compte par les mécanismes reposant sur la Charte des Nations Unies et les organes créés par des traités. | UN | 85 - ويعرب المنتدى عن تقديره لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان للمذكرة الإعلامية بشأن السبل التي عولجت بها قضايا الشعوب الأصلية في الآليات والهيئات المنشأة بمعاهدات استنادا إلى الميثاق. |
À cette fin, il faudra que les États parties leur consacrent plus de ressources de manière à ce que les recommandations formulées dans le rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur le renforcement du système des organes créés par des traités des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme puissent être appliquées. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، يستدعي الأمر أن تزود الدول الأطراف الهيئات المنشأة بمعاهدات بموارد إضافية لضمان إمكان تنفيذ التوصيات المدرجة في تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بشأن تعزيز نظام هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات. |
Ces efforts en faveur de l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, menés conjointement avec des associations de la société civile par le biais d'un comité interorganisations des droits de l'homme, ont abouti à des progrès notables, y compris la soumission de rapports très en retard aux organes créés par des traités des Nations Unies. | UN | وأدت الجهود التي من هذا القبيل الرامية إلى تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، المبذولة بالاشتراك مع جماعات المجتمع المدني من خلال لجنة مشتركة بين الوكالات معنية بحقوق الإنسان، إلى تقدم مشهود، شمل تقديم التقارير التي طال انتظارها إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات. |
S'agissant du code de conduite, le Comité examinera les directives relatives à l'indépendance et à l'impartialité des membres des organes créés par des traités relatifs aux droits de l'homme élaborées en 2012 et la manière de les adapter à son règlement intérieur et à ses méthodes de travail. | UN | 19 - وفيما يختص بمدونة السلوك، فإن اللجنة ستنظر في المبادئ التوجيهية المتعلقة باستقلالية وحيدة أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات متعلقة بحقوق الإنسان، التي صيغت عام 2012، وستدرس الطريقة التي بفضلها يمكن تكييف تلك المبادئ التوجيهية مع نظامها الداخلي وأساليب عملها. |
a) En ce qui concerne les organes créés par des traités : une augmentation de 5 % des ratifications des instruments et des adhésions aux cinq principaux organes créés par des traités et une augmentation de 11 % du nombre des rapports qui leur sont soumis. | UN | (أ) فيما يتصل بالهيئات المنشأة بمعاهدات: زيادة نسبتها 5 في المائة خلال فترة السنتين في التصديق على المعاهدات الخمس الرئيسية والانضمام إلى الهيئات المنشأة بموجبها، وزيادة نسبتها 11 في المائة في التقارير المقدّمة إلى هذه الهيئات. |
«Le programme fournira un appui aux organismes et organes des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme et facilitera leurs débats en améliorant l'efficacité de leur fonctionnement ainsi que la capacité analytique des organes créés par des traités», | UN | " ويدعم البرنامج هيئات وأجهزة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة وييسر مداولاتها من خلال ضمان وتعزيز فعالية عملها والقدرة التحليلية للهيئات المنشأة بمعاهدات " ، |
Recommandation : le Comité voudra peut-être évaluer et préciser encore ces méthodes de travail et, en particulier, décider comment le Secrétariat pourrait lui procurer une assistance supplémentaire, notamment en procédant à l’analyse des rapports compte tenu de la pratique pertinente des autres organes créés par des traités. | UN | ٨ - توصية: قد ترغب اللجنة في تقييم طرق العمل هذه وزيادة تحسينها، كما قد ترغب، في جملة أمور، في تحديد أية مساعدة إضافية قد تقدمها اﻷمانة العامة، بما في ذلك تحليل التقارير، مع مراعاة الممارسة التي تتبعها في هذا الصدد الهيئات اﻷخرى المنشأة بمعاهدات. |
" Le programme fournira un appui aux organismes et organes des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme et facilitera leurs débats en améliorant l'efficacité de leur fonctionnement ainsi que la capacité analytique des organes créés par des traités " , | UN | " ويدعم البرنامج هيئات وأجهزة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة وييسر مداولاتها من خلال ضمان وتعزيز فعالية عملها والقدرة التحليلية للهيئات المنشأة بمعاهدات " ، |
4. Prend note du fait que la Commission du droit international a invité tous les organes créés par des traités multilatéraux normatifs qui souhaiteraient le faire à formuler par écrit leurs commentaires et observations sur ses conclusions préliminaires concernant les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris les traités relatifs aux droits de l'homme, et prend acte des vues exprimées par les États Membres sur la question; | UN | ٤ - تحيط علما بالدعوة التي وجهتها لجنة القانون الدولي إلى جميع هيئات المعاهدات المنشأة بموجب المعاهدات الشارعة المتعددة اﻷطراف، التي قد ترغب في ذلك، ﻷن تقدم تعليقاتها وملاحظاتها خطيا على الاستنتاجات اﻷولية التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات الشارعة المتعددة اﻷطراف، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان وبوجهات النظر التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء بشأن المسألة؛ |
4. Prend note du fait que la Commission du droit international a invité tous les organes créés par des traités multilatéraux normatifs qui souhaiteraient le faire à formuler par écrit leurs commentaires et observations sur ses conclusions préliminaires concernant les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris les traités relatifs aux droits de l'homme, et prend acte des vues exprimées par les États Membres sur la question; | UN | ٤ - تحيط علما بالدعوة التي وجهتها لجنة القانون الدولي إلى جميع هيئات المعاهدات المنشأة بموجب المعاهدات الشارعة المتعددة اﻷطراف، التي قد ترغب في ذلك، ﻷن تقدم تعليقاتها وملاحظاتها خطيا على الاستنتاجات اﻷولية التي توصلت إليها اللجنة بشأن التحفظات على المعاهدات الشارعة المتعددة اﻷطراف، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان، وبوجهات النظر التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء بشأن المسألة؛ |
«Prend note du fait que la Commission du droit international a invité tous les organes créés par des traités multilatéraux normatifs qui souhaiteraient le faire à formuler par écrit leurs commentaires et observations sur ses conclusions préliminaires concernant les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris les traités relatifs aux droits de l’homme...» | UN | " علما بالدعوة التي وجهتها لجنة القانون الدولي إلى جميع هيئات المنشأة بموجب المعاهدات الشارعة المتعددة الأطراف، التي قد ترغب في ذلك، لأن تقدم تعليقاتها وملاحظاتها خطيا على الاستنتاجات الأولية التي توصلت إليها اللجنة بشأن التحفظات على المعاهدات الشارعة المتعددة الأطراف، بما فيها معاهدات حقوق الإنسان... " |