"créances douteuses" - Traduction Français en Arabe

    • ديون معدومة
        
    • الديون المعدومة
        
    • الديون العسيرة
        
    • للحسابات غير مضمونة التحصيل
        
    • الديون المتعسرة
        
    • الحسابات المشكوك في إمكانية تحصيلها
        
    • بالديون المعدومة
        
    • للديون المعدومة
        
    • الديون المشكوك في إمكانية تحصيلها
        
    • بالحسابات المشكوك في إمكانية قبضها
        
    • الديون الهالكة
        
    • بحسابات القبض المستحقة المشكوك في تحصيلها
        
    • الحسابات المشكوك في تحصيلها
        
    • لحسابات القبض
        
    • للحسابات المشكوك في إمكانية تحصيلها
        
    Il examine le montant habituel des créances douteuses supportées par l'entreprise du requérant afin de s'assurer que ce dernier ne cherche pas à être indemnisé pour des créances douteuses sans rapport avec l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويستعرض الفريق المستوى العادي للديون المعدومة التي كانت تصادف في النشاط التجاري لصاحب المطالبة للتحقق من أن صاحب المطالبة لا يطالب بتعويض عن ديون معدومة غير متصلة بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le Comité a noté qu'au cours de l'année considérée, des créances douteuses d'un montant total de 1,04 million de dollars - dont la plus importante se montait à elle seule à 0,54 million de dollars - avaient été comptabilisées en pertes par le Directeur du Département de la gestion financière. UN ولاحظ المجلس أن مدير الشؤون المالية قام خلال الفترة قيد الاستعراض بشطب ديون معدومة مبلغها 1.04 مليون دولار، وبلغ أكبر رصيد فردي تم شطبه خلال السنة ما قدره 0.54 مليون دولار.
    L'annulation des créances douteuses pourrait compromettre l'aptitude des banques commerciales à accorder de nouveaux prêts. UN إذ يمكن أن يقلل شطب الديون المعدومة من قدرة المصارف التجارية على منح قروض جديدة.
    Ces performances dépendront également des dispositions concernant les pertes sèches ou les créances douteuses s'inscrivant dans l'historique du passif. UN كما أنه سيتأثر بقرارات الشطب أو أحكام الديون المعدومة للالتزامات السابقة.
    En conséquence, pour calculer le manque à gagner subi par les requérants de la troisième tranche, tout effet du programme de règlement des créances douteuses sur les comptes de profits et pertes de ces requérants a été éliminé des calculs servant à déterminer l'indemnité pour manque à gagner appropriée. UN وبالتالي، تم لدى تقييم الكسب الفائت على أصحاب مطالبات الفئة الثالثة، عند حساب التعويض المناسب عن الكسب الفائت استبعاد أي أثر على حسابات أرباحهم وخسائرهم يعود إلى برنامج تسوية الديون العسيرة.
    Provisions pour créances douteuses UN الاعتماد المخصص للحسابات غير مضمونة التحصيل
    Le Comité juge prudent de constituer une provision pour créances douteuses, notamment quand les sommes en question sont dues depuis plus de cinq ans. UN 50 - ويرى المجلس أنه يتعين على سبيل الحيطة رصد اعتماد لتغطية الديون المتعسرة خاصة عندما تظل المبالغ مستحقة القبض لمدة تتجاوز الخمس سنوات.
    xii) Provisions pour créances douteuses UN ' 12` مخصصات الحسابات المشكوك في إمكانية تحصيلها
    87. Certains requérants ont déduit du montant de leurs demandes d'indemnisation pour créances douteuses les remboursements reçus de débiteurs après le dépôt de leurs réclamations. UN 87- وقد قام بعض أصحاب المطالبات بتخفيض مبالغ مطالباتهم المتعلقة بالديون المعدومة لكي تعكس المبالغ التي حُصِّلت من مدينيهم بعد تقديم المطالبات.
    e) Créances non recouvrées au titre des ventes au détail ( < < les créances douteuses > > ), voir tableau 6 ciaprès. UN (ه) ديون غير محصلة ناشئة عن مبيعات التجزئة ( " ديون معدومة " )، على النحو المبين في الجدول 6:
    Les sommes en question étaient dues à l'unité de commercialisation locale au titre des opérations de vente à crédit du type décrit au paragraphe 138, plus haut. La KNPC déclare que toutes les ventes à crédit ayant donné lieu à des créances douteuses étaient antérieures au 2 août 1990 mais qu'aucun des achats correspondants n'avait été fait plus de 90 jours avant cette date. UN وكانت المبالغ مستحقة لوحدة التسويق المحلي عن تكاليف ائتمانية من النوع الوارد وصفه في الفقرة 138 أعلاه. وتدَّعي الشركة أن جميع تكاليف الائتمان التي أدت إلى ديون معدومة قد نشأت قبل 2 آب/أغسطس 1990، غير أن أياً من عمليات الشراء هذه تم قبل أكثر من 90 يوماً من ذلك التاريخ.
    54. Dans la présente tranche, 14 requérants ont réclamé une indemnisation au titre de < < créances douteuses > > , pour un montant total de KWD 1 385 933 (environ USD 4 795 616). UN 54- وقدم أربعة عشر من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة مطالبات بالتعويض عن " ديون معدومة " تبلغ قيمتها الإجمالية 933 385 1 ديناراً كويتياً (زهاء 616 795 4 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة).
    Provisions pour créances douteuses et irrécouvrables du Département du microfinancement et du crédit aux microentreprises UN مخصصات برنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمان البالغ الصغر لتغطية الديون المعدومة والمشكوك في إمكانية تحصيلها
    Dans certains cas, les créances achetées par la Banque centrale avaient fait l'objet de provisions pour créances douteuses et irrécouvrables. UN وشملت الديون التي اشتراها البنك المركزي الكويتي في بعض الحالات ديوناً رصدت مقابلها اعتمادات الديون المعدومة والديون المشبوهة.
    La provision pour créances douteuses a donc été considérée comme étant excessive. UN ولذلك اعتبر أن مخصص الديون المعدومة للبرنامج مفرط.
    Au cours de la visite sur les lieux, au Koweït, il est apparu que cette subvention ne relevait pas du programme de règlement des créances douteuses. UN وتبين الأدلة التي تم الحصول عليها خلال زيارة الموقع في الكويت أن المنحة لم تكن جزءاً من برنامج تسوية الديون العسيرة الكويتية.
    En conséquence, pour atténuer la crise du secteur bancaire et financier koweïtien et faciliter le remboursement de la dette, le Gouvernement koweïtien a mis en place en 1992 et 1993 un Programme de règlement des créances douteuses. UN وتبعاً لذلك، ومن أجل التخفيف من اﻷزمة التي واجهها القطاع المصرفي والمالي الكويتي ولتيسير سداد الديون، استحدثت حكومة الكويت برنامج تسوية الديون العسيرة في عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١.
    Provision pour créances douteuses UN الاعتماد المخصص للحسابات غير مضمونة التحصيل
    Le Comité recommande que l'Office : a) détermine si les sommes dues de longue date au titre de la taxe sur la valeur ajoutée sont recouvrables; b) adopte des directives relatives à la constitution de provisions pour créances douteuses; c) constitue s'il y a lieu une provision pour créances douteuses de façon à comptabiliser comme il se doit les impayés (par. 51). UN يوصي المجلس بأن تقوم الأونروا بما يلي: (أ) تقييم إمكانية تحصيل أرصدة الحسابات المستحقة القبض منذ زمن طويل عن ضريبة القيمة المضافة؛ (ب) إرساء سياسة تقضي برصد اعتمادات لتغطية الديون المتعسرة؛ (ج) رصد اعتمادات لتغطية الديون المتعسرة حسب اقتضاء الحال تعكس بشكل سليم أرصدة الوكالة من الحسابات المستحقة القبض غير المحصلة (الفقرة 51).
    vii) Dépréciation des créances douteuses UN ' 7` مخصصات الحسابات المشكوك في إمكانية تحصيلها
    71. Les recommandations du Comité relatives aux demandes d'indemnisation pour créances douteuses sont récapitulées à l'annexe II. UN 71- وترد توصيات الفريق بشأن المطالبات المتصلة بالديون المعدومة في المرفق الثاني.
    Provisions pour créances douteuses et irrécouvrables du Département du microfinancement et du crédit aux microentreprises UN مخصصات برنامج دعم المجتمعات المحلية بالقروض البالغة الصغر للديون المعدومة والديون المشكوك في تحصيلها
    Augmentation de la dotation aux provisions pour créances douteuses UN زيادة مخصصات الديون المشكوك في إمكانية تحصيلها
    3.1 Les créances sont indiquées déduction faite des ajustements pour créances douteuses. UN 3-1 الحسابات المستحقة القبض مبينة خالصة من التسويات المتعلقة بالحسابات المشكوك في إمكانية قبضها.
    Les institutions financières ont été affaiblies à leur tour par l'accumulation de dette impayées et de créances douteuses dans leur portefeuille. UN وتأثرت المؤسسات المالية أيضا بالتخلف عن دفع الديون وبتراكم الديون الهالكة في مجموعة حافظاتها الاستثمارية.
    Provisions pour créances douteuses UN المخصصات المرصودة لتغطية الحسابات المشكوك في تحصيلها
    Provisions pour créances douteuses UN الاعتماد المخصص لحسابات القبض المشكوك في إمكانية تحصيلها
    Les contributions à recevoir sont présentées nettes des dépréciations pour créances douteuses. UN وتعرض المساهمات المستحقة القبض بعد خصم المخصصات المرصودة للحسابات المشكوك في إمكانية تحصيلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus