"création d'écoles" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء مدارس
        
    • إنشاء المدارس
        
    • بإنشاء مدارس
        
    :: création d'écoles communautaires du premier cycle de l'enseignement primaire pour répondre aux demandes des niveaux 1 à 4 UN :: إنشاء مدارس ابتدائية أهلية جديدة لاستيعاب المستويات من الأول إلى الرابع
    Cela a été rendu possible grâce à la création d'écoles spéciales pour cette catégorie de personnes. UN وقد تحقق ذلك من خلال إنشاء مدارس خاصة لهذه الفئات من الطلاب.
    Aucun obstacle ne s'oppose à la création d'écoles privées, si ce n'est le respect des conditions à remplir en la matière. UN ولا توجد أية صعوبات أمام الراغبين في إنشاء مدارس خاصة حسب الشروط المحددة لمقدم الطلب.
    À cette époque, le système éducatif a, lui aussi, fait l'objet de réformes à tous les niveaux et le feu vert a été donné à la création d'écoles privées. UN وفي ذلك الوقت، تمت عملية إصلاح جميع مستويات نظام التعليم، كما تم إفساح المجال أمام إنشاء المدارس الخاصة.
    La création d'écoles et d'universités privées constitue également un progrès notable en ce qui concerne le droit à l'éducation. UN كما أن إنشاء المدارس والجامعات الخاصة هو أيضاً بمثابة تقدم هام أُحرز في مجال الحق في التعليم.
    Il accueille avec satisfaction la création d'écoles intégrées en Irlande du Nord mais demeure préoccupé par le fait que ces écoles ne représentent que 4 % des établissements scolaires et que la majorité d'entre eux pratiquent la ségrégation. UN وترحب اللجنة بإنشاء مدارس مختلطة في آيرلندا الشمالية، لكنها تظل قلقة لأن نحو 4 في المائة فقط من المدارس مختلطة ولأن التعليم لا يزال في غالبيته الساحقة يقوم على الفصل بين الذكور والإناث.
    Une loi de 2001 prévoyait la création d'écoles pour ces enfants dans les différents gouvernorats. UN فقد نص قانون صدر في عام 2001 على إنشاء مدارس للأطفال الموهوبين في مختلف المحافظات.
    Le Gouvernement burkinabé a introduit la scolarisation des enfants nomades grâce à la création d'écoles mobiles. UN واستحدثت حكومة بوركينا فاسو نظاماً مدرسيًّا لأطفال القبائل الرحَّل عن طريق إنشاء مدارس متنقلة.
    Nous avons également facilité la création d'écoles en Afrique et au Moyen-Orient, notamment en Iraq, par le biais de nos filiales internationales. UN ودعمنا أيضا إنشاء مدارس في أفريقيا والشرق الأوسط، ولا سيما العراق، من خلال فروعنا الدولية.
    Le Secrétaire d'Etat statuera sur ces propositions en se fondant sur des critères similaires pour l'essentiel à ceux qui s'appliquent aux demandes de création d'écoles à financement privé. UN ويبت وزير الدولة في جميع هذه الاقتراحات آخذا في الاعتبار معايير مماثلة عموما لتلك التي تستخدم عند البت في طلبات إنشاء مدارس جديدة بمساعدات طوعية.
    Cette augmentation est due à la création d'écoles et de classes destinées à l'éducation spéciale des enfants handicapés auxquels sont également réservées des classes dans de nouvelles écoles, dans le but d'éliminer les obstacles existant entre enfants normaux et enfants handicapés. UN وتحققت هذه الزيادة من خلال إنشاء مدارس وفصول التربية الخاصة مع مراعاة تخصيص عدد من الفصول للأطفال المعاقين عند إنشاء مدارس جديدة وذلك لإذابة الحواجز بين الأطفال الأسوياء وأقرانهم المعاقين.
    La création d'écoles d'initiation à la musique et à la danse par des personnes physiques est également permise, à condition que ces établissements répondent aux normes de la Loi sur les écoles primaires. UN ويجوز للأشخاص الطبيعيين إنشاء مدارس ابتدائية للموسيقى والرقص وفقا للشروط التي يبينها القانون المتعلق بالمدارس الابتدائية.
    150. La création d'écoles privées a été autorisée en 1990. UN ٠٥١- في عام ١٩٩٠، صدرت الموافقة على إنشاء مدارس خاصة.
    i) création d'écoles autochtones. Il s'agit d'écoles communautaires, dont certaines appliquent les règles de l'autogestion. UN ' 1` إنشاء مدارس الشعوب الأصلية - وهذه مدارس أهلية يقوم بعضها على نهج الإدارة الذاتية.
    Ces avancées ont été rendues possibles par une politique de création d'écoles primaires dans les villages et de distribution gratuite des manuels et fournitures scolaires, et des services d'internat et de cantine scolaire, surtout dans les régions rurales et reculées. UN وقد تحقق ذلك عن طريق سياسات إنشاء مدارس ابتدائية للمجتمع المحلي وتوفير الكتب المدرسية مجاناً ولوازم القرطاسية ومرافق الإقامة الداخلية وبرامج الإطعام في المدارس، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية.
    Pour remédier à ce problème, l'UNICEF appuie la création d'écoles au niveau des collectivités, en particulier pour les filles des villages où il n'y a pas d'écoles de type traditionnel. UN ولمعالجة هذه المشكلة، تتولى اليونيسيف دعم إنشاء مدارس في المجتمعات المحلية، لا سيما للبنات داخل القرى التي يتعذر فيها الوصول إلى مدارس التعليم الرسمي.
    création d'écoles privées UN إتاحة فرص إنشاء المدارس الخاصة
    277. La première partie de la Loi sur l'éducation (ch. 39 :01) prévoit la création d'écoles. UN 277- وينص الجزء الأول الفصل 1:39 من قانون التعليم على إنشاء المدارس.
    En application de la loi sur la création d'écoles nationales, ont été fondés des universités nationales et des instituts de recherche annexes, des centres d'enseignement et de recherche rattachés à des facultés et des instituts interuniversitaires. UN فقد تم بموجب قانون إنشاء المدارس الوطنية، إنشاء الجامعات الوطنية ومعاهد البحوث المنتسبة إليها، ومراكز التعليم والبحوث التابعة للكليات الجامعية، والمعاهد المشتركة بين الجامعات.
    Voir la réponse no 85 concernant la création d'écoles pour les filles. UN 49- الرجاء الرجوع إلى الإجابة رقم 85 فيما يتعلق بإنشاء مدارس للبنات.
    La loi de 1867 relative aux écoles autochtones a autorisé la création d'écoles maories sur demande formelle des Maoris, à condition que ces derniers fournissent la terre, la moitié des coûts de construction et un quart du salaire des enseignants. UN وسمح قانون مدارس الشعوب الأصلية لعام 1867 بإنشاء مدارس للماوريين إذا قُدم طلب رسمي من الماوريين الذين كان يتعين عليهم تقديم الأرض ونصف تكلفة المباني وربع مرتبات المدرسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus