Les articles 35 et 124 permettent la création d'associations sous réserve qu'elles ne contreviennent pas au Code pénal ni ne posent une menace pour la Constitution et l'indépendance nationale. | UN | فالمادتان 35 و124 تجيزان إنشاء رابطات شريطة ألا تخل بالقانون الجنائي أو تشكل خطراً على الدستور والاستقلال الوطني. |
Dans le cas de la Convention sur les Carpates, cette coordination est encouragée par la création d'associations de propriétaires privés. | UN | وفي حالة اتفاقية جبال الكاربات، يتم تشجيع هذه الاتفاقية عن طريق إنشاء رابطات للملكية الخاصة. |
Enfin, les États sont tenus de protéger la création d'associations ou les activités des associations de toute ingérence par des parties privées. | UN | وأخيراً، يتعين على الدول حماية إنشاء الجمعيات أو أنشطتها من تدخل أطراف خاصة. |
L'État encourage la création d'associations sportives et culturelles. | UN | وتشجع الدولة إنشاء الجمعيات الرياضية والثقافية. |
En promouvant la création d'associations de producteurs et de négociants, en encourageant et en soutenant les associations de consommateurs et en améliorant l'information du public; | UN | وتحفيز إنشاء جمعيات المنتجين والتجار وتشجيع ودعم جمعية المستهلكين وتحسين مستوى الإعلام العام؛ |
Ainsi, la création d'associations ou de groupes dont l'objectif est de mener des activités terroristes et l'adhésion ou la participation à ces groupes sont sévèrement punis par le Code pénal. | UN | وبالتالي فإن تكوين جمعيات أو جماعات يكون الهدف منها ممارسة أنشطة إرهابية والانضمام إلى هذه الجماعات أو المشاركة فيها يُعاقب عليها القانون الجنائي بصرامة. |
:: Éducation : construction d'écoles, renforcement des capacités avec le concours du Ministère de l'éducation, création d'associations parents-enseignants et élaboration de programmes de formation à l'intention des enseignants | UN | :: التعليم: بناء المدارس، وبناء القدرات بالتعاون مع وزارة التعليم، وإنشاء جمعيات الآباء والمدرسين وتدريب المدرسين |
Le Ministère des femmes et de l'action sociale encourage la création d'associations de femmes, avec pour objectif de leur donner les moyens de jouer un rôle sur les plans économique et social. | UN | وتشترك وزارة المرأة والعمل الاجتماعي في تشجيع إنشاء الرابطات النسائية بهدف تمكين المرأة اقتصاديا واجتماعيا. |
Le PNUD encourage généralement la création d'associations de pauvres et pour les pauvres dans les zones rurales et obtient des résultats particulièrement positifs en facilitant l'établissement de réseaux nationaux et internationaux entre ces associations. | UN | ويشجع البرنامج الإنمائي عادة إنشاء رابطات من الفقراء لأجل الفقراء في المناطق الريفية، وهو يحقق نتائج جيدة بوجه خاص في مجال تسهيل إقامة شبكات وطنية ودولية فيما بين هذه الرابطات. |
Il avait également encouragé la création d'associations féminines et la mise en place de projets de développement à l'intention des femmes. | UN | كذلك شجعت الحكومة على إنشاء رابطات خاصة بالمرأة وإقامة مشاريع إنتاجية لصالح النساء. |
Cela comprend également le soutien à la création d'associations de femmes, d'agriculteurs et d'éleveurs. | UN | ويشمل أيضاً دعم إنشاء رابطات للنساء والمزارعين ومربي الماشية. |
:: création d'associations locales avec des organismes autochtones et non autochtones | UN | :: إنشاء رابطات محلية لمنظمات الشعوب الأصلية ومنظمات لغير الشعوب الأصلية |
- création d'associations, corps, groupes ou organisations dont les objectifs sont de mener des activités subversives ou terroristes; | UN | - إنشاء رابطات أو هيئات أو جماعات أو منظمات تهدف إلى القيام بأعمال تخريبية أو إرهابية؛ |
La création d'associations de consommateurs d'eau serait à encourager en vue de la gestion et de l'utilisation de ressources restreintes. | UN | وينبغي تشجيع إنشاء رابطات لمستعملي المياه من أجل إدارة واستخدام هذا المورد الشحيح. |
:: Élargir le processus de création d'associations et de sociétés professionnelles afro-arabes; | UN | التوسع في إنشاء الجمعيات والتجمعات المهنية المشتركة بين العرب والأفارقة. |
XVIII. La création d'associations et, selon les termes de la loi, de coopératives n'est pas soumise à autorisation; l'ingérence de l'État dans leur fonctionnement est interdite; | UN | ثامن عشر- إنشاء الجمعيات - وبمقتضى القانون التعاونيات - لا يتطلب تصريحاً، في حين أن تدخل الدولة في أعمالها محظور؛ |
L'État encourage aussi le création d'associations capables de promouvoir des activités génératrices de revenus pour les familles sans ressources et élabore actuellement les modalités de mise en oeuvre d'un programme de lutte contre la pauvreté. | UN | وتقوم الدولة كذلك بتشجيع إنشاء الجمعيات التي تشجع اﻷنشطة المدرة للدخل لﻷسر الفقيرة وهي تعد العدة ﻹنشاء برنامج لمكافحة الفقر. |
La création d'associations de consommateurs d'eau a permis de mieux sensibiliser le public. | UN | وتبين أن إنشاء جمعيات لمستخدمي المياه وسيلة من وسائل إذكاء وعي الجمهور. |
La loi no 54 sur les associations interdit la création d'associations racistes ou ségrégationnistes. | UN | ويحظر قانون الجمعيات رقم 54 إنشاء جمعيات عنصرية أو قائمة على التمييز. |
Par ailleurs, ces dispositions interdisent la création d'associations nationalistes, racistes ou assimilées. | UN | وفي الوقت نفسه تستبعد هذه النصوص إنشاء جمعيات قومية أو عنصرية أو ما شابه ذلك. |
L'article 14 énonce la liberté de création d'associations et de partis politiques à l'exclusion de celles ou de ceux mettant en cause l'unité de la Nation ou prônant le totalitarisme, le ségrégationnisme à caractère ethnique, tribal ou confessionnel. | UN | 32- وتنص المادة 14 على حرية تكوين جمعيات وأحزاب سياسية باستثناء تلك التي تشكِّك في وحدة الشعب أو تشيد بالفكر الشمولي أو بالفصل ذي الطابع العرقي أو القبلي أو الديني. |
:: Éducation : construction d'écoles, renforcement des capacités avec le concours du Ministère de l'éducation, création d'associations parents-enseignants et élaboration de programmes de formation à l'intention des enseignants | UN | :: التعليم: بناء المدارس، وبناء القدرات بالتعاون مع وزارة التعليم، وإنشاء جمعيات الآباء والمدرسين وتدريب المدرسين؛ |
Elle interdit la création d'associations ou d'institutions basées sur la discrimination. | UN | ويمنع القانون إنشاء الرابطات أو المؤسسات التي ترتكز على التمييز. |
Il a en outre favorisé la création d'associations pour la protection des nourrissons et des enfants. | UN | وإضافة إلى ذلك يُشجع البلد على تشكيل جمعيات لحماية الرضع والأطفال. |