"création d'entreprises" - Traduction Français en Arabe

    • تنظيم المشاريع
        
    • مباشرة الأعمال الحرة
        
    • إقامة المشاريع
        
    • ومباشرة الأعمال الحرة
        
    • تنمية المشاريع
        
    • إنشاء المشاريع
        
    • للأعمال الحرة
        
    • التأسيس
        
    • إنشاء الشركات
        
    • إنشاء المؤسسات
        
    • الأعمال التجارية وتنظيم المشاريع
        
    • روح المبادرة
        
    • لمباشرة الأعمال الحرة
        
    • للمشاريع الاقتصادية
        
    • بدء الأعمال التجارية
        
    :: Stimuler la création d'entreprises en facilitant leur démarrage et leur exploitation. UN :: تيسير تنظيم المشاريع بجعل عملية بدء المشروع وإدارته عملية ميسرة.
    Ce programme vise également à favoriser l'esprit d'entreprise et la création d'entreprises nationales dynamiques. UN وترمي هذه الخطة أيضاً إلى دعم تطوير تنظيم المشاريع وتوطيد دعائم قطاع مشاريع محلي يتسم بالحيوية.
    Deuxièmement, de stimuler la création d'entreprises en milieu rural. UN ثانيا، تعزيز مباشرة الأعمال الحرة في المناطق الريفية.
    Une banque du développement pour les femmes a été créée pour faciliter l'accès au micro-crédit et fournir une assistance technique à la création d'entreprises. UN كما أنشئ بنك إنمائي للنساء لتيسير حصولهن على القروض الصغيرة ولتزويدهن بالمساعدات التقنية في إقامة المشاريع.
    En 2013, le Gouvernement a créé dans plusieurs districts des Bureaux mixtes pour l'information et les services sociaux, qui dispensent des conseils en matière de protection sociale, d'emploi, de création d'entreprises et de services financiers. UN وفي عام 2013، أنشأت الحكومة مكاتب مشتركة للإعلام والخدمات الاجتماعية في عدة مقاطعات، وقدمت المشورة فيما يتعلق بالحماية الاجتماعية، وفرص العمل، ومباشرة الأعمال الحرة والخدمات المالية.
    xiv) Faire connaître des programmes portant sur d'autres sources possibles de subsistance, en particulier ceux encourageant la création d'entreprises UN `14` نشر المصادر البديلة لبرامج أسباب المعيشة، وخاصة منها تلك التي تشجع تنمية المشاريع
    Pour ne citer qu'un exemple, la Zambie a pris un certain nombre de mesures au cours des dernières années, dont, en 2011, la levée de l'obligation de capital minimum pour encourager la création d'entreprises; UN ففي عام 2011 مثلاً، يسّرت زامبيا إنشاء المشاريع بإلغاء شرط الحد الأدنى لرأس المال.
    création d'entreprises et accès au crédit UN الصناعة تنظيم المشاريع والحصول على الائتمانات
    Cela suppose l'application efficace de politiques d'incitation à la création d'entreprises et la mise en place d'un cadre juridique approprié. UN ويتطلب ذلك تنفيذا فعالا لسياسات حافزة من أجل تشجيع روح تنظيم المشاريع وإنشاء إطار قانوني ملائم.
    L'objectif essentiel était d'encourager et d'appuyer la création d'entreprises dans le secteur primaire de ces zones montagneuses et reculées du Pinde. UN وتمثل الهدف الرئيسي في تشجيع ودعم تنظيم المشاريع في القطاع الأولي في هذه المناطق الجبلية والنائية في بيندوس.
    En 2011, les banques entendent continuer à leur octroyer des prêts à des conditions préférentielles afin de leur permettre de se lancer dans la création d'entreprises. UN وعليه، تعتزم المصارف، في عام 2011، مواصلة ممارسة تقديم قروض ميسرة لإعداد الخريجين للبدء في أنشطة مباشرة الأعمال الحرة.
    Le Gouvernement kényan met également en œuvre des programmes de création d'entreprises en coopération avec des partenaires de développement. UN وتمضي حكومة كينيا، كذلك، في تنفيذ برامج مباشرة الأعمال الحرة بالشراكة مع الشركاء الإنمائيين.
    Un fonds pour la petite et moyenne entreprise a été créé afin d'encourager et de promouvoir la création d'entreprises. UN وتم إنشاء صندوق للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لتشجيع وتعزيز مباشرة الأعمال الحرة.
    Ces investissements peuvent accroître la productivité des exploitations, faciliter la création d'entreprises et générer des possibilités d'emploi. UN ومن شأن هذه الاستثمارات أن تؤدي إلى رفع إنتاجية الـمَزارع وتيسير إقامة المشاريع وتوفير فرص العمل.
    Elle a également appelé à l'adoption de mesures qui favorisent l'accès des femmes aux moyens de production et à leur propriété, notamment la terre, le capital et la création d'entreprises. UN ودعت أيضا إلى اتخاذ تدابير من شأنها تعزيز فرص حصول المرأة على وسائل الإنتاج وملكيتها، بما فيها الأراضي، ورأس المال ومباشرة الأعمال الحرة.
    Pour être admis à bénéficier des crédits, les candidats doivent entre autres conditions accepter de suivre une formation à la création d'entreprises. UN ومن الشروط المطلوبة للاستفادة من حق البرنامج، أن يُبدي مقدم الطلب استعداداً للتدرب في مجال تنمية المشاريع.
    La plupart ont souligné qu'ils préféraient voir l'État intervenir le moins possible si cela devait entraîner une bureaucratie et des obstacles à la création d'entreprises. UN وأكد معظمهم تفضيلهم لقيام الدولة بدور بالغ الصغر إن كان هذا الدور يشمل البيروقراطية والعقبات أمام إنشاء المشاريع.
    Le Gouvernement travaille également avec la société civile et des organisations non gouvernementales, afin d'encourager la création d'entreprises par des femmes. UN وتعمل الحكومة أيضا مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لتشجيع ممارسة المرأة للأعمال الحرة.
    Une distinction est faite entre les fusionsacquisitions et les IED de création d'entreprises, car les premières n'ont pas pour effet d'accroître les capacités nationales de production, mais consistent simplement à faire passer la propriété de l'entreprise en des mains étrangères. UN فهي عمليات يُنظر إليها من منظور مختلف عن استثمار التأسيس الأجنبي المباشر نظراً لأنها لا تضيف لحظة الدخول أي جديد إلى القدرة الإنتاجية الوطنية وإنما هي تشكل مجرد تغيير في الملكية تنتقل بموجبه من أيد محلية إلى أيد أجنبية.
    Il convient également de favoriser la création d'entreprises dans d'autres secteurs en réduisant les coûts afférents au lancement d'une nouvelle entreprise et à l'obtention des autorisations nécessaires. UN كما يتعين تشجيع وتيرة تكوين الشركات في القطاعات الأخرى عن طريق خفض تكاليف إنشاء الشركات الجديدة وعملية الموافقة عليها.
    Deuxième pilier : le dispositif d'appui à la création d'entreprises UN الركيزة الثانية: جهاز دعم مبادرات إنشاء المؤسسات
    La Deuxième Commission entendra une présentation sur les conclusions de la réunion du groupe de travail spécial sur le thème " Favoriser la création d'entreprises dans les pays en développement : le rôle des diasporas " , le vendredi 6 octobre 2006 de 10 à 13 heures dans la salle de conférence 2. UN سيقدم عرض أمام اللجنة الثانية عن نتائج اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن " تعزيز قطاع الأعمال التجارية وتنظيم المشاريع في البلدان النامية: إمكانيات مساهمة المغتربين " يوم الجمعة، 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات 2.
    De tels services peuvent renforcer la création d'entreprises au niveau local et être bénéfiques au développement économique. UN وقد تُعزز مثل هذه الخدمات روح المبادرة المحلية وتكون مفيدة للتنمية الاقتصادية.
    Les plus jeunes étaient plus entreprenants et attirés par la création d'entreprises privées. UN أما الشباب من العائدين فقد كانوا أكثر ميلا لمباشرة الأعمال الحرة وبدء أعمال تجارية في القطاع الخاص.
    Ils sont encouragés à créer des centres indépendants d'aide à la création d'entreprises où les jeunes pourraient planifier et tester leurs projets. UN ويهاب بالحكومات أن تنشئ مراكز للمشاريع الاقتصادية يتوفر لها الاكتفاء الذاتي ويمكن فيها للشباب تخطيط واختبار مفاهيمهم المتعلقة بالاضطلاع بالمشاريع.
    Dans le cadre d'une étude à trois volets des aspects sexospécifiques de la création des entreprises, diverses approches visant à parvenir à une stratégie sexospécifique plus précise en ce qui concerne la création d'entreprises doivent être élaborées. UN في إطار الدراسة الثلاثية الأجزاء لنواحي نوع الجنس في عمليات بدء الأعمال التجارية، تم تطوير نُهج مختلفة لتحقيق استراتيجية اكثر دقة ومختلفة حسب نوع الجنس بشأن عمليات بدء الأعمال التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus