"création d'un groupe de contact" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء فريق اتصال
        
    • إنشاء فريق للاتصال
        
    • تشكيل فريق اتصال
        
    • بإنشاء فريق اتصال
        
    J. création d'un groupe de contact informel sur le terme " gender " 78 UN إنشاء فريق اتصال غير رسمي معني بمسألة نوع الجنس
    Un autre représentant a suggéré la création d'un groupe de contact conjoint entre les Parties aux deux accords. UN واقترح ممثل آخر إنشاء فريق اتصال مشترك بين الأطراف في الاتفاقيتين.
    Elle a proposé la création d'un groupe de contact qui serait chargé d'examiner l'amendement proposé, en même temps qu'une autre proposition d'amendement soumise par les États fédérés de Micronésie. UN واقترحت إنشاء فريق اتصال لمناقشة التعديل المقترح بالإضافة إلى تعديل آخر اقترحته ولايات ميكرونيزيا الموحدة.
    Je suis également heureuse de noter qu'avec la création d'un groupe de contact, la communauté internationale et l'ONU devraient être en mesure d'aider plus efficacement et plus rapidement les efforts déployés au niveau régional pour résoudre le conflit au Libéria. UN ومن دواعي غبطتي أيضا أن إنشاء فريق للاتصال من شأنه أن يمكِّن المجتمع الدولي والأمم المتحدة من توفير معونة أكثر فعالية وإلحاحا للجهود الإقليمية التي تستهدف تسوية الصراع في ليبريا.
    En février 1994, la recherche d'un règlement négocié a pris un nouvel élan grâce à la création d'un groupe de contact, composé de l'Allemagne, des États-Unis d'Amérique, de la Fédération de Russie, de la France et du Royaume-Uni. UN ومنذ شباط/فبراير من هذا العام، حظيت الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية تفاوضية بزخم جديد مع إنشاء فريق للاتصال يضم الاتحاد الروسي وألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    En 2002, la Norvège a pris l'initiative de la création d'un groupe de contact pour la mobilisation de ressources dans le cadre de la Convention. UN وفي عام 2002، شرعت النرويج في تشكيل فريق اتصال لتعبئة الموارد في إطار الاتفاقية.
    Plusieurs représentants ont exprimé des réserves quant à la création d'un groupe de contact pour poursuivre les discussions. UN 188- وأعرب عدة ممثلين عن تحفظاتهم فيما يتعلق بإنشاء فريق اتصال لمواصلة المناقشة.
    Au cours du débat qui a suivi, plusieurs représentants se sont inscrits en faux contre les arguments des auteurs des propositions d'amendement, refusant la création d'un groupe de contact. UN وفي سياق المناقشات التي تلت، أعرب بعض الممثلين عن عدم موافقتهم على حجج مقدمي المقترح، وأشاروا إلى أنهم لا يمكن أن يقبلوا اقتراح إنشاء فريق اتصال.
    Pour conclure, il a proposé la création d'un groupe de contact à composition non limitée pour poursuivre les discussions de façon plus approfondie. UN واختتم بالدعوة إلى إنشاء فريق اتصال مفتوح العضوية للسماح بإجراء مناقشات إضافية أكثر تفصيلاً.
    J. création d'un groupe de contact informel sur le terme " gender " UN ياء - إنشاء فريق اتصال غير رسمي معني بمسألة نوع الجنس
    Certaines Parties étaient pour et d'autres contre l'idée d'un tel amendement, y compris celle de la création d'un groupe de contact pour étudier les propositions. UN وبينما أعرب بعض الأطراف عن تأييدها للتعديلات المقترحة، أعربت أطراف أخرى عن معارضتها، بما في ذلك إنشاء فريق اتصال لمناقشة الاقتراحين.
    À l'issue du débat sur le premier projet de décision, le Coprésident a proposé la création d'un groupe de contact pour l'examiner plus avant. UN 77 - وعقب مناقشة مشروع المقرر الأول اقترح الرئيس المشارك إنشاء فريق اتصال لمواصلة مناقشة المشروع.
    Ce dernier s'est alors opposé à la création d'un groupe de contact pour examiner aussi bien l'un que l'autre des projets de décision, invoquant l'absence de consensus pour ce faire. UN واعترض الممثل الأخير عندئذ على إنشاء فريق اتصال لمناقشة أي من مشروعي المقررين، قائلاً إنه لا يوجد توافق في الآراء للقيام بذلك.
    14. création d'un groupe de contact informel sur la communication de renseignements au titre de l'article 7. UN 14 - إنشاء فريق اتصال غير رسمي بشأن الإبلاغ بموجب المادة 7.
    Il a préconisé la création d'un groupe de contact chargé d'examiner toutes les questions pertinentes, y compris la question du financement pour les pays à économie en transition qui ne pouvaient pas prétendre à un soutien de la part du Fonds multilatéral. UN ودعا إلى إنشاء فريق اتصال لمناقشة جميع المسائل ذات الصلة، بما في ذلك مسألة توفير تمويل للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وغير المؤهلة للحصول على دعم من الصندوق المتعدّد الأطراف.
    Ils ont souscrit à l'opinion du représentant du Canada selon laquelle la création d'un groupe de contact ne signifiait pas nécessairement le début des négociations concernant les amendements, et qu'il s'agissait du forum le mieux adapté pour soulever des questions se rapportant à ces amendements, les examiner et apporter des éclaircissements à leur sujet. UN واتفقا مع ممثل كندا على أن إنشاء فريق اتصال لا يعني بالضرورة بدء المفاوضات بشأن التعديلات إلاّ أنهما قالاً إنه سيكون أفضل منتدى لإثارة القضايا المتعلقة بالتعديلات ومناقشتها وتوضيحها.
    En février 1994, la recherche d'un règlement négocié a pris un nouvel élan grâce à la création d'un groupe de contact, composé de l'Allemagne, des États-Unis d'Amérique, de la Fédération de Russie, de la France et du Royaume-Uni. UN ومنذ شباط/فبراير من هذا العام، حظيت الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية تفاوضية بزخم جديد مع إنشاء فريق للاتصال يضم الاتحاد الروسي وألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    D'autres représentants se sont toutefois déclarés hostiles à la création d'un groupe de contact à ce stade, réitérant leurs préoccupations concernant le caractère trop général du projet de décision. UN 77 - بيد أن ممثلين آخرين عارضوا إنشاء فريق للاتصال في هذه المرحلة، وأعادوا التأكيد على شواغلهم بشأن الطابع العام لمشروع المقرر.
    Décision 39/3. création d'un groupe de contact informel sur UN المقرر ٣٩/٣ - تشكيل فريق اتصال غير رسمي معني بنوع الجنس
    Un membre a rappelé qu'à la précédente Réunion des Parties, plusieurs Parties avaient déploré qu'on ne soit pas parvenu à se mettre d'accord sur la création d'un groupe de contact chargé d'examiner les propositions d'amendement au Protocole de Montréal concernant les hydrofluorocarbones. UN 16 - وأشار أحد الأعضاء إلى أن العديد من الأطراف، كانت قد أعربت، في الاجتماعات السابقة للأطراف، عن خيبة أملها حيال عدم التوصل إلى اتفاق بشأن تشكيل فريق اتصال لمناقشة التعديلات المقترحة على بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بمركبات الكربون الهيدروفلورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus