"création d'un observatoire" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء مرصد
        
    • لإنشاء مرصد
        
    • ومركز المراقبة المعني بالتنمية
        
    • إنشاء المرصد
        
    • بإنشاء مرصد
        
    La création d'un observatoire sur la gouvernance d'Internet est également encouragée. UN ويُشجَّع أيضاً إنشاء مرصد لإدارة الإنترنت.
    création d'un observatoire rattaché au bureau du HCDH ou, à défaut, à l'Office de la protection du citoyen; UN إنشاء مرصد يلحق بمكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، أو إذا تعذر ذلك، بمكتب أمين المظالم؛
    :: création d'un observatoire pour enregistrer les salaires et suivre leur évolution par sexe; UN :: إنشاء مرصد لتسجيل تطور الأجور لكل من الجنسين ورصده.
    Ce même programme d'action prévoit la création d'un observatoire européen de la sécurité routière au sein de la Commission. UN ويوفر نفس البرنامج أساساً لإنشاء مرصد أوروبي للسلامة على الطرق في إطار المفوضية.
    Le document s'inspirait des priorités définies dans la note de stratégie de pays et d'une expression concrète de l'approche choisie dans les résultats escomptés en matière de développement humain durable : mise en place d'un réseau national, création d'un observatoire, publication d'un rapport national et formulation d'une stratégie nationale. UN والوثيقة تستند الى اﻷولويات المحددة في مذكرة الاستراتيجية القطرية وإنفاذ التنمية البشرية المستدامة من خلال نواتجها المحتملة: اﻹطار الوطني بشأن التنمية البشرية المستدامة، ومركز المراقبة المعني بالتنمية البشرية المستدامة؛ والتقرير الوطني عن التنمية البشرية المستدامة، والاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالتنمية البشرية المستدامة.
    Cela se fera dans le cadre de la création d'un observatoire européen de la sécurité routière qui diffusera des informations sur les meilleures pratiques dans le but de relever les défis posés par la sécurité routière. UN وسيتم تحقيق ذلك من خلال إنشاء المرصد الأوروبي للسلامة على الطرق، الذي سينشر المعلومات بشأن أفضل الممارسات في التصدي لتحديات السلامة على الطرق.
    La Turquie, qui bénéficie d'une contribution financière de l'Union européenne, procède actuellement à la création d'un observatoire national pour l'environnement et le développement afin de veiller au développement durable au niveau national. UN وتركيا تقوم حاليا، بإسهام مالي من الاتحاد اﻷوروبي، بإنشاء مرصد وطني للبيئة والتنمية من أجل كفالة التنمية المستدامة على الصعيد الوطني.
    :: création d'un observatoire national pour enregistrer les services fournis aux femmes et déterminer les moyens d'intervenir avec succès. UN :: إنشاء مرصد وطني لتسجيل الخدمات المقدمة للنساء وتحديد سُبُل نجاح التدخل.
    Les différentes initiatives comprenaient la création d'un observatoire de la lutte contre la discrimination pour la télévision et la radio, qui a procédé à des études et à des analyses et répondu aux requêtes individuelles. UN وشملت المبادرات إنشاء مرصد لمكافحة التمييز في التلفزة والإذاعة يُجري دراسات وتحليلات ويرد على الشكاوى الفردية.
    Implication dans la création d'un observatoire des droits de l'enfant et de la femme. UN المشاركة في إنشاء مرصد لحقوق الطفل والمرأة؛
    Le Bénin a proposé la création d'un observatoire africain sur la peine de mort. UN وقد اقترحت حكومة بنن إنشاء مرصد أفريقي معني بعقوبة الإعدام.
    Une fois l'efficacité des observatoires régionaux démontrés, la création d'un observatoire mondial à l'Organisation des Nations Unies pourra être envisagée. UN وبمجرد ثبوت فعالية المراصد الإقليمية، فإنه يمكن تصور إنشاء مرصد على الصعيد العالمي في إطار الأمم المتحدة.
    Il a, en outre, reformulé sa proposition de création d'un observatoire mondial du vieillissement; UN وقدم رئيس الرابطة كذلك مقترحه الداعي إلى إنشاء مرصد عالمي للشيخوخة؛
    création d'un observatoire des droits de la femme chargé de veiller au respect des droits fondamentaux des femmes UN إنشاء مرصد لحقوق المرأة لرصد احترام حقوق الإنسان للمرأة
    Il a attiré l'attention sur plusieurs bonnes pratiques, telle la création d'un observatoire de l'OCI qui établit des rapports quotidiens, mensuels et annuels. UN واسترعى الانتباه إلى بعض الممارسات الفضلى مثل إنشاء مرصد لمراقبة كراهية الإسلام تابع لمنظمة التعاون الإسلامي، يقوم بإعداد تقارير يومية وشهرية وسنوية.
    A. création d'un observatoire du racisme de plus grande envergure UN ألف - إنشاء مرصد يُعنى بالعنصرية أوسع نطاقاً من قاعدة البيانات
    Appui à la création d'un observatoire de l'intégration régionale qui fournirait régulièrement des informations, des faits et des chiffres portant sur les programmes d'intégration régionale de l'Afrique dans les CER et les États membres; UN دعم إنشاء مرصد للتكامل الإقليمي لتقديم معلومات وحقائق وأرقام بصورة منتظمة عن برامج التكامل الإقليمي في أفريقيا على نطاق الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء؛
    Ces lacunes ont été prises en compte et il y a été remédié, comme indiqué plus en détail dans le présent rapport, par l'adoption de quelques mesures, comme par exemple la préparation d'un budget des droits de l'enfant et la création d'un observatoire des droits de l'enfant. UN وقد أخذت هذه الأمور مؤخراً في الاعتبار وجاري معالجتها على النحو الذي سيكشف عنه التقرير فيما بعد ومن ذلك على سبيل المثال إعداد موازنة حقوق الطفل والشروع في إنشاء مرصد حقوق الطفل.
    En outre, des préparatifs étaient en cours en vue de la création d'un observatoire national chargé de surveiller les violations des droits de l'enfant. UN ويجري التحضير أيضاً لإنشاء مرصد وطني لانتهاكات حقوق الطفل.
    Veuillez également fournir des informations sur les résultats des travaux de l'Instance politique de prévention et veuillez préciser s'il existe un projet de création d'un observatoire national pour la collecte de données sur la violence à l'égard des femmes. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن أعمال لجنة تقييم تأثير السياسات حتى نهاية عام 2007، وعما إذا كانت توجد خطط لإنشاء مرصد وطني لجمع البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    Le document s'inspirait des priorités définies dans la note de stratégie de pays et d'une expression concrète de l'approche choisie dans les résultats escomptés en matière de développement humain durable : mise en place d'un réseau national, création d'un observatoire, publication d'un rapport national et formulation d'une stratégie nationale. UN والوثيقة تستند الى اﻷولويات المحددة في مذكرة الاستراتيجية القطرية وإنفاذ التنمية البشرية المستدامة من خلال نواتجها المحتملة: اﻹطار الوطني بشأن التنمية البشرية المستدامة، ومركز المراقبة المعني بالتنمية البشرية المستدامة؛ والتقرير الوطني عن التنمية البشرية المستدامة، والاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالتنمية البشرية المستدامة.
    Cela se fera dans le cadre de la création d'un observatoire européen de la sécurité routière qui diffusera des informations sur les meilleures pratiques dans le but de relever les défis posés par la sécurité routière. UN وسيتم تحقيق ذلك من خلال إنشاء المرصد الأوروبي المعني بالسلامة على الطرق، الذي سيعمم المعلومات بشأن أفضل الممارسات لدى التصدي لتحديات السلامة على الطرق.
    71. La CEA poursuivra son travail sur la création d'un observatoire de l'intégration régionale. UN 71 - سوف تواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أعمالها المتعلقة بإنشاء مرصد للتكامل الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus