En outre, avec la création d'une équipe spéciale chargée des questions humanitaires, le Bureau a des responsabilités supplémentaires. | UN | وعلاوة على ذلك، أضاف إنشاء فرقة عمل بشأن القضايا الإنسانية مسؤولية إضافية على عاتق المكتب. |
Plusieurs États se sont dits favorables à la création d'une équipe spéciale de pays composée d'un certain nombre de membres. | UN | وآثرت عدة بلدان اتباع الممارسة المتمثلة في إنشاء فرقة عمل قطرية تضم عددا من الأعضاء. |
:: création d'une équipe spéciale internationale chargée d'étudier la question du financement des biens collectifs mondiaux; | UN | :: إنشاء فرقة عمل دولية لتعزيز التفكير بشأن المنافع العامة العالمية وتمويلها؛ |
Il a contribué à la création d'une équipe spéciale commune de lutte contre le trafic de drogue, qui est désormais opérationnelle. | UN | وبدعم من البعثة، تم تشكيل فرقة عمل مشتركة لمنع المخدرات، وهي تضطلع الآن بعملها. |
L'orateur a demandé la création d'une équipe spéciale interrégionale pour divers domaines thématiques, ainsi que pour des thèmes intersectoriels comme le renforcement des capacités. | UN | ودعا إلى إنشاء فرقة عمل أقاليمية تُعنى بمختلف الميادين المواضيعية، وبالمسائل الشاملة لعدة قطاعات مثل بناء القدرات. |
● La création d'une équipe spéciale intraministérielle sur la sexospécificité et l'ethnicité; | UN | :: إنشاء فرقة عمل داخل الوزارات بشأن نوع الجنس والانتماء الإثني؛ |
La Colombie appuie par conséquent la création d'une équipe spéciale chargée d'encourager ce dialogue. | UN | ولذلك، فإن كولومبيا تؤيد إنشاء فرقة عمل لتعزيز هذا الحوار. |
:: création d'une équipe spéciale chargée de la radio du Groupe des Nations Unies pour les communications, avec pour mission de coordonner la programmation à long terme d'une station indépendante | UN | :: إنشاء فرقة عمل إذاعية تابعة لفريق الأمم المتحدة للاتصالات من أجل تنسيق البرمجة الإذاعية المستقلة في الأجل البعيد |
2006 (estimation) : création d'une équipe spéciale pour la réparation | UN | تقديرات عام 2006: إنشاء فرقة عمل للتعويضات |
Il est demandé au Conseil d'adopter un projet de recommandation sur la création d'une équipe spéciale de gestion, y compris sur le budget de fonctionnement. | UN | ويُطلب إلى المجلس اعتماد مشروع توصية بشأن إنشاء فرقة عمل معنية باﻹدارة، مع اعتماد ميزانية تشغيلها. |
Il convient en outre d'envisager la création d'une équipe spéciale où seraient représentées les organisations opérant dans le pays en vue de promouvoir et de protéger les droits proclamés dans la Convention. | UN | وقد ينظر في إنشاء فرقة عمل كاملة من المنظمات الدولية الموجودة في البلد بغية تعزيز وحماية الحقوق الواردة في الاتفاقية. |
Le représentant d'un gouvernement a proposé la création d'une équipe spéciale distincte sur les savoirs locaux et autochtones. | UN | واقترح أحد ممثلي الحكومات كذلك إنشاء فرقة عمل منفصلة تُعنى بالمعارف الأصلية والمحلية. |
Elle a pris note des préoccupations des médias au sujet de la corruption des magistrats et a accueilli avec satisfaction la création d'une équipe spéciale chargée de la réforme judiciaire. | UN | وأشارت أستراليا إلى شواغل وسائط الإعلام إزاء فساد القضاء وأثنت على إنشاء فرقة عمل للإصلاح القضائي. |
:: création d'une équipe spéciale interorganisations chargée de la réforme du secteur de la sécurité et appui à cette équipe | UN | :: إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات تعنى بإصلاح قطاع الأمن ودعم هذه الفرقة |
:: création d'une équipe spéciale interorganisations chargée de la réforme du secteur de la sécurité et appui à cette équipe | UN | :: إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بإصلاح قطاع الأمن ودعم هذه الفرقة |
création d'une équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité et appui à cette équipe | UN | إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بإصلاح قطاع الأمن ودعم هذه الفرقة |
création d'une équipe spéciale interorganisations chargée de la réforme du secteur de la sécurité et appui à cette équipe | UN | إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بإصلاح قطاع الأمن ودعم هذه الفرقة |
Le principe de la création d'une équipe spéciale chargée de promouvoir la mise en valeur des biens et services liés aux océans et aux zones côtières a été adopté. | UN | وبالإضافة إلى هذا، اتُّفق من حيث المبدأ على تشكيل فرقة عمل للنهوض بتقييم السلع والخدمات ذات الصلة بالمحيطات والسواحل. |
Il a été convenu en outre d'examiner la création d'une équipe spéciale sur l'approche écosystémique à la prochaine réunion d'ONU-Océans. | UN | وعلاوة على ما سبق، اتُّفق على النظر في تشكيل فرقة عمل تعنى بنهج النظام الإيكولوجي في الاجتماع المقبل للشبكة. |
Les propositions de création d'une équipe spéciale d'intervention rapide dans les situations d'urgence humanitaire formulées devant l'Assemblée générale méritent une étude attentive. | UN | وقدمت بالفعل إلى الجمعية العامة اقتراحات ﻹنشاء فرقة عمل قادرة على التحرك بسرعة لمواجهة حالات الطوارئ اﻹنسانية، وهي اقتراحات تستحق الدراسة المتأنية. |
Parmi les initiatives et les programmes entrepris au cours des dix années passées, on peut signaler l'élaboration en 1987 d'une politique nationale relative au travail des mineurs, la création d'une équipe spéciale chargée de la question et la ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وتشمل المبادرات والبرامج اﻷخرى المضطلع بها خلال العقد الماضي صياغة سياسة وطنية في عام ٧٨٩١ بشأن عمل اﻷطفال، وإنشاء فرقة عمل معنية بموضوع عمل اﻷطفال، والتصديق على اتفاقية حقوق الطفل. |