"création d'une commission indépendante" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء لجنة مستقلة
        
    • بإنشاء لجنة مستقلة
        
    L'autre proposition du Bangladesh concerne la création d'une commission indépendante. UN وكان مقترح بنغلاديش الثاني إنشاء لجنة مستقلة.
    La Constitution prévoit la création d'une commission indépendante sur l'égalité entre les sexes faisant rapport au Parlement. UN وينص الدستور على إنشاء لجنة مستقلة معنية بالمساواة بين الجنسين تكون مسؤولة أمام البرلمان.
    Je préconise la création d'une commission indépendante chargée de recevoir les plaintes déposées contre la police, ainsi que l'établissement d'un code révisé de pratique des médias, ce qui permettra de renforcer la démocratisation. UN وأشجع على إنشاء لجنة مستقلة لتلقي الشكاوى المرفوعة ضد الشرطة، وإعداد مدونة منقحة للقواعد الناظمة لممارسات وسائل الإعلام، وهو ما سيعزز العمليات الديمقراطية الجارية في البلد.
    49. Le Bangladesh a noté que le processus de création d'une commission indépendante des droits de l'homme était en cours. UN 49- وذكرت بنغلاديش أن عملية إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان جارية.
    Des ONG qui défendent les droits des femmes soutiennent ce point de vue et demandent la création d'une commission indépendante chargée de veiller à l'égalité des chances en matière d'emploi. UN وأضافت أن المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق المرأة تساند ذلك الرأي وتطالب بإنشاء لجنة مستقلة تُعنى بتكافؤ فرص العمل.
    L'Organisation de la Conférence islamique a annoncé la création d'une commission indépendante permanente des droits de l'homme chargée de la protection de tous les droits de l'homme, notamment dans le cadre de la lutte contre la traite des êtres humains. UN وذكرت تقارير منظمة المؤتمر الإسلامي ما يفيد إنشاء لجنة مستقلة دائمة لحقوق الإنسان من أجل التركيز على حقوق الإنسان في سياق مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    création d'une commission indépendante chargée de la lutte contre la corruption UN إنشاء لجنة مستقلة لمكافحة الفساد
    :: création d'une commission indépendante des médias UN :: إنشاء لجنة مستقلة لوسائط الإعلام
    À la suite d'une mission exploratoire en Suède, en France et en Norvège à l'invitation du Gouvernement suédois en 2004, a rédigé la proposition portant création d'une commission indépendante pour les enfants au Bangladesh. UN وقامت، بعد أن شاركت في عام 2004 في بعثة استطلاعية إلى السويد وفرنسا والنرويج، بناء على دعوة من الحكومة السويدية، بصياغة مقترح يدعو إلى إنشاء لجنة مستقلة للطفل في بنغلاديش.
    Le Président Gusmão a demandé le lendemain de cet incident la création d'une commission indépendante pour évaluer les problèmes qui se posaient aux Forces armées et recommander des solutions. UN واستجابة لذلك الحادث، دعا الرئيس غوسماو في اليوم التالي إلى إنشاء لجنة مستقلة لتقييم المشكلة التي تواجهها القوات المسلحة التيمورية والتوصية بإيجاد حلول.
    création d'une commission indépendante des médias UN إنشاء لجنة مستقلة لوسائط الإعلام
    18. La Constitution a prévu la création d'une commission indépendante des droits de l'homme et de la justice administrative (CHRAJ). UN 18- لقد نصَّ الدستور على إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان والعدالة الإدارية.
    Le projet de loi prévoit également la création d'une commission indépendante pour la justice et la réconciliation qui œuvrerait à instaurer la justice, à fournir indemnisation et réparation aux victimes et à instaurer la réconciliation nationale. UN ويتوخى مشروع القانون كذلك إنشاء لجنة مستقلة للعدالة والمصالحة تعمل على تحقيق العدالة وتعويض الضحايا وجبر ضررهم، وعلى إجراء مصالحة وطنية.
    La Constitution sert de fondement à une charte des droits fondamentaux, consacre un article à la justice sociale et aux droits de l'homme et porte création d'une commission indépendante des droits de l'homme. UN ويتضمّن الدستور شرعة حقوق، وبه مادة مكرّسة للعدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان، كما أنه ينصّ على إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان.
    S'agissant de la MANUA, il a souligné qu'une étroite collaboration avait été établie avec le Conseil des représentants et le Gouvernement en vue de la création d'une commission indépendante des droits de l'homme, et s'est dit, par ailleurs, préoccupé par les informations faisant état d'incidents violents dans le camp d'Achraf. UN وفي ما يتعلق بالبعثة، سلط الضوء على التعاون الوثيق الجاري مع مجلس النواب والحكومة في إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان، وأعرب أيضا عن قلقه إزاء التقارير التي تفيد بوقوع حوادث عنف في معسكر أشرف.
    649. Amnesty International a félicité la Jamaïque pour sa volonté de mener des enquêtes indépendantes sur les décès survenus en 2010 lors des opérations lancées par la police dans le quartier de Tivoli Gardens et l'a encouragée à approuver la création d'une commission indépendante chargée d'enquêter sur les faits susdits. UN 649- ورحبت منظمة العفو الدولية بالتزام جامايكا بإجراء تحقيقات مستقلة في الوفيات التي حدثت أثناء عمليات الشرطة في حديقة تيفولي في عام 2010، وشجعتها على تأييد إنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في الحادث.
    Le Gouvernement a arrêté un projet de loi visant la création d'une commission indépendante des médias, projet qui devrait être examiné par l'Assemblée à sa prochaine session plénière. UN 9 - وأقرت الحكومة مشروع قانون بشأن إنشاء لجنة مستقلة لوسائط الإعلام؛ ومن المتوقع أن تبدأ الجمعية مناقشته خلال جلستها العامة المقبلة.
    8. L'Accord de Bonn avait prévu la création d'une commission indépendante des droits de l'homme qui serait chargée notamment de surveiller la situation des droits de l'homme, d'enquêter sur les violations des droits de l'homme et de mettre en place des institutions internes de protection des droits de l'homme. UN 8- نص اتفاق بون على إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان، تضطلع بمسؤوليات من ضمنها رصد حقوق الإنسان، والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وكذلك استحداث مؤسسات وطنية تعنى بحقوق الإنسان.
    Il a réitéré sa recommandation visant à la création d'une commission indépendante chargée d'enquêter sur le phénomène des lynchages. UN وكرر توصياته بإنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في ظاهرة القتل الغوغائي.
    L'Assemblée sortante n'avait pas été saisie du projet de loi sur la création d'une commission indépendante des médias. UN إذ لم يقدم مشروع القانون الخاص بإنشاء لجنة مستقلة لوسائط الإعلام إلى الجمعية المنتهية ولايتها.
    550. L'Algérie a noté que le Yémen avait accepté la plupart des recommandations, y compris celle qu'elle avait formulée au sujet de la création d'une commission indépendante des droits de l'homme. UN 550- وأشارت الجزائر إلى قبول معظم التوصيات، بما فيها التوصية المقدمة من الجزائر بإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus