"création d'une institution nationale de" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء مؤسسة وطنية
        
    • بإنشاء مؤسسة وطنية
        
    La République de Moldova a noté en outre que des consultations sur la question de la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme avaient eu lieu. UN كما لاحظت مولدوفا المشاورات التي عُقِدت بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    La création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme faisait partie des recommandations qu'ils examineraient, même s'ils étaient conscients de leurs capacités limitées dans ce domaine. UN وتشمل التوصيات التي ستنظر فيها إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، رغم أنها تدرك أن قدرتها على القيام بذلك محدودة.
    L'Accord de Bonn a jeté les bases de la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme en Afghanistan et le Haut Commissariat a participé à l'élaboration du texte législatif. UN وينص اتفاق بون على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في أفغانستان وشاركت المفوضية في صياغة النص التشريعي.
    Recommandation no 16: création d'une institution nationale de protection des droits de l'homme UN التوصية 16: إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان
    Il s'est également engagé à la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme indépendante et des mécanismes de justice transitionnelle. UN والتزمت أيضاً بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وآليات للعدالة الانتقالية.
    Elles ont noté que le Liechtenstein avait créé une commission de l'égalité des chances et ont recommandé d'envisager la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme. UN وأشارت الفلبين إلى إنشاء ليختنشتاين لجنة تكافؤ الفرص وأوصت بالنظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Il a encouragé le Yémen à poursuivre la réflexion en cours concernant la création d'une institution nationale de protection des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN وشجع السنغال اليمن على مواصلة التفكير الجاري في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفق مبادئ باريس.
    En outre, le Haut—Commissariat aux droits de l'homme a fourni des services consultatifs et participé à des ateliers pour examiner la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme au Bangladesh. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت مفوضية حقوق اﻹنسان خدمات مشورة وشاركت في حلقات عمل نظرت في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق اﻹنسان في بنغلاديش.
    En novembre 2009, le PNUD et le Haut-Commissariat ont informé le Gouvernement turc de la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN 43 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان إحاطة إلى حكومة تركيا بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان امتثالاً لمبادئ باريس.
    52. Le Groupe a discuté de la création d'une institution nationale de protection des droits de l'homme avec le Gouvernement turc. UN 52 - ناقشت الوحدة مع حكومة تركيا مسألة إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Un des indicateurs de succès à cet égard en 2006 est l'organisation par le Bureau d'une conférence internationale sur la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme au Tadjikistan. UN ويتمثل أحد مؤشرات النجاح في هذا المجال في عام 2006 في تنظيم المكتب لمؤتمر دولي عن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في طاجيكستان.
    En Uruguay, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et le bureau du PNUD ont aidé un groupe de travail créé pour rédiger un projet de législation portant création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme. UN وفي حالة أوروغواي، قدم كل من المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أوروغواي المساعدة في إنشاء فريق عامل لإعداد مشروع قانون من أجل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Pour donner suite à la dixième recommandation qu'elle a acceptée après l'examen périodique universel dont elle a fait l'objet, la République islamique d'Iran a déjà entrepris d'étudier la possibilité de la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme. UN إن جمهورية إيران الإسلامية، سعيا منها إلى تنفيذ التوصية العاشرة التي قبلتها عقب الاستعراض الدوري الشامل، باشرت فعلا دراسة مشروع إنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان في البلد.
    Elles ont également appelé à la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme indépendante, ainsi que la réforme et le renforcement du système de l'administration de la justice et la réforme du secteur de la sécurité. UN وطلبت منظمات المجتمع المدني أيضاً إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وإصلاح نظام إقامة العدل وتقويته وإصلاح قطاع الأمن.
    Le HCDH appuie le dialogue ouvert sur la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme, s'agissant notamment de l'examen des options envisageables, pour mobiliser l'opinion à ce sujet. UN وتدعم المفوضية الحوار المفتوح بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، بما في ذلك النظر في الخيارات الممكنة للتواصل مع الجمهور بشأن هذه المسألة.
    Elle a également fait remarquer que la création d'une institution nationale de protection des droits de l'homme était en cours d'examen et a demandé de plus amples renseignements quant aux délais prévus à cet égard. UN وأشارت فرنسا أيضاً إلى أن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان قيد الدراسة، وطلبت معلومات تفصيلية عن الموعد الزمني المحدد لذلك.
    Cette commission a remis ses conclusions aux autorités qui étudient actuellement les différentes options, à savoir la mise en place d'un mécanisme national ou la création d'une institution nationale de protection des droits de l'homme, en conformité avec les normes internationales, qui aurait notamment pour tâche de lutter contre la torture. UN وسلمت هذه اللجنة خلاصة نتائج عملها وتدرس السلطات المختصة حالياً الخيارات المتاحة ما بين إنشاء آلية وطنية أو إنشاء مؤسسة وطنية لحماية حقوق الإنسان حسب المعايير الدولية يكون من ضمن مهامها مكافحة التعذيب.
    En mai 2010, le Haut-Commissariat a donné un avis juridique au Ministère de la justice du Botswana à propos de la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme. UN 24 - وفي أيار/مايو 2010، قدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المشورة القانونية لوزير العدل في بوتسوانا بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Le Haut Commissariat a travaillé en coopération avec des organismes partenaires, comme le Conseil de l'Europe, en vue de la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme. UN وعملت المفوضية من خلال المشروع مع شركاء من الوكالات، مثل مجلس أوروبا، فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Engagement du processus d'adoption de la loi sur la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme; UN الشروع في عملية اعتماد القانون المتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان؛
    Une décision officielle du Gouvernement néerlandais concernant la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris est attendue pour l'été 2008. UN ويتوقع أن تتخذ الحكومة الهولندية خلال هذه الصائفة قراراً رسمياً بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمشياً مع مبادئ باريس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus