Parmi ces mesures, il convient de mentionner le projet de création d'une opération de maintien de la paix, qui a échoué pour faire place au déploiement des troupes locales. | UN | ومن بين هذه التدابير، تجدر اﻹشارة إلى مشروع إنشاء عملية لحفظ السلام، فشلت ليحل محلها وزع قوات محلية. |
Parmi ces mesures, il convient de mentionner le projet de création d'une opération de maintien de la paix, qui a échoué pour faire place au déploiement des troupes locales. | UN | ومن بين هذه التدابير، تجدر اﻹشارة إلى مشروع إنشاء عملية لحفظ السلام، فشلت ليحل محلها وزع قوات محلية. |
Il reposerait sur des arrangements qui seraient passés par les États Membres et les organisations compétentes en vue de permettre la mobilisation immédiate, dès la création d'une opération de maintien de la paix, des personnes qui auraient été sélectionnées au préalable, en vue d'un déploiement pour une période de 60 à 90 jours. | UN | ويستند أسلوب عمل النظام إلى وضع ترتيبات مع الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة تنص على منح الإذن الفوري، عند إنشاء عملية لحفظ السلام، بنشر أفراد يتم انتقاؤهم سلفا لمدة تتراوح بين 60 و 90 يوما، على أن يُستبدل هؤلاء بموظفين دائمين فور توفر إمكانية نشرهم. |
Jour J : Le Conseil de sécurité autorise la création d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies chargée d'aider les parties à appliquer l'Accord d'Abidjan | UN | اليوم ياء يأذن مجلس اﻷمن بإنشاء عملية لحفظ السلام تابعة لﻷمم المتحدة لمساعدة اﻷطراف على تنفيذ اتفاق أبيدجان |
Si cet accord se produisait, la communauté internationale et cette organisation auraient à surmonter un nouveau défi : celui de garantir la mise en pratique de l'accord au moyen de la création d'une opération de maintien de la paix, sous les auspices et l'autorité de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وإن تم التوصل الى الاتفاق المأمول، فإن المجتمع الدولي والمنظمة سيواجهان عندئذ تحديا جديدا يتمثل في ضمان تنفيذ اتفاق السلم بإنشاء عملية للسلم برعاية اﻷمم المتحدة وتحت سلطتها. |
Rappelant qu'il est disposé à envisager, en temps utile, la création d'une opération de maintien de la paix qui prendrait la suite de la Mission, à condition que le processus politique ait avancé et que la situation sur le terrain sur le plan de la sécurité se soit améliorée, | UN | وإذ يشير إلى استعداده للنظر، في الوقت المناسب، في إنشاء عملية لحفظ السلام تخلف البعثة، رهنا بإحراز تقدم في العملية السياسية وتحسن الحالة الأمنية في الميدان، |
Rappelant qu'il est disposé à envisager, en temps utile, la création d'une opération de maintien de la paix qui prendrait la suite de la Mission de l'Union africaine en Somalie, à condition que le processus politique ait avancé et que la situation sur le terrain se soit améliorée sur le plan de la sécurité, | UN | وإذ يشير إلى استعداده للنظر، في الوقت المناسب، في إمكانية إنشاء عملية لحفظ السلام تخلف بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، رهنا بإحراز تقدم في العملية السياسية وبتحسن الحالة الأمنية في الميدان، |
Rappelant qu'il est disposé à envisager, en temps utile, la création d'une opération de maintien de la paix qui prendrait la suite de la Mission de l'Union africaine en Somalie, à condition que le processus politique ait avancé et que la situation sur le terrain se soit améliorée sur le plan de la sécurité, | UN | وإذ يشير إلى استعداده للنظر، في الوقت المناسب، في إمكانية إنشاء عملية لحفظ السلام تخلف بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، رهنا بإحراز تقدم في العملية السياسية وبتحسن الحالة الأمنية في الميدان، |
Le Conseil s'est déclaré disposé à envisager, en temps utile, la création d'une opération de maintien de la paix qui prendrait la suite de la Mission de l'Union africaine en Somalie, à condition que le processus politique ait avancé et que la situation sur le terrain se soit améliorée sur le plan de la sécurité. | UN | وأعرب المجلس أيضا عن استعداده للنظر، في الوقت المناسب، في إنشاء عملية لحفظ السلام تخلف بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، رهنا بإحراز تقدم في العملية السياسية وتحسن الوضع الأمني في الميدان. |
7. Affirme qu'il prendra une décision, d'ici au 27 mars 1998, quant à la création d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies en République centrafricaine, sur la base du rapport du Secrétaire général en date du 23 février 1998; | UN | ٧ - يؤكد أنه سيتخذ قرارا في ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٨ بشأن إنشاء عملية لحفظ السلام تابعة لﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى على أساس تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨؛ |
7. Affirme qu'il prendra une décision, d'ici au 27 mars 1998, quant à la création d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies en République centrafricaine, sur la base du rapport du Secrétaire général en date du 23 février 1998; | UN | ٧ - يؤكد أنه سيتخذ قرارا في ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٨ بشأن إنشاء عملية لحفظ السلام تابعة لﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى على أساس تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨؛ |
Les prévisions de dépenses pour l'exercice 2009/10 ne seront disponibles qu'une fois que le Conseil de sécurité se sera prononcé sur la création d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie. | UN | في انتظار أن يقرر مجلس الأمن إنشاء عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال، فإن التقديرات للفترة 2009/2010 لم تتوافر بعدٌ. |
Dans la même résolution, le Conseil se déclare prêt à envisager la création d'une opération des Nations Unies en vue d'appuyer l'application d'un accord de paix global et prie le Secrétaire général de lui présenter des recommandations concernant la taille, la structure et le mandat de cette opération dès que possible après la signature d'un tel accord. | UN | وأعرب المجلس عن استعداده للنظر في إنشاء عملية للأمم المتحدة لدعم تنفيذ اتفاق شامل للسلام، وطلب إلى الأمين العام أن يتقدم إلى المجلس بتوصيات بشأن حجم هذه العملية وهيكلها وولايتها، في أقرب وقت ممكن بعد توقيع اتفاق شامل للسلام. |
Dans les mois à venir, le Conseil devrait autoriser la mise en place d'une nouvelle mission au Tchad/en République centrafricaine, le renforcement de l'assistance aux forces de l'Union africaine déployées au Soudan et, éventuellement, la création d'une opération hybride ONU/Union africaine au Darfour. | UN | ويتوقع في الشهور المقبلة أن يأذن مجلس الأمن بإيفاد بعثة جديدة إلى تشاد/جمهورية أفريقيا الوسطى وبتوسيع نطاق الدعم المقدم إلى قوات الاتحاد الأفريقي في السودان، واحتمال إنشاء عملية مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور. |
Comme je l'ai indiqué dans mes rapports précédents et comme le Conseil de sécurité l'a rappelé aux parties lorsqu'il s'est entretenu avec elles les 2 et 3 juin 2008 à Djibouti, la création d'une opération de maintien de la paix en Somalie devrait être subordonnée à la conclusion, par les parties, d'un accord politique viable et à la stabilisation de la situation sur le terrain. | UN | التخطيط لحالات الطوارئ 36 - كما أشرت في تقاريري السابقة، وكما أكد مجلس الأمن مجددا للأطراف أثناء المناقشات التي دارت فيما بينهما في 2 و 3 حزيران/يونيه 2008 في جيبوتي، ينبغي أن يقوم إنشاء عملية للأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال على اتفاق سياسي قابل للتطبيق، وتحقيق استقرار الحالة في الميدان. |
3. Se déclare prêt à envisager la création d'une opération de soutien à la paix des Nations Unies en vue d'appuyer l'application d'un accord de paix global et prie le Secrétaire général de lui présenter des recommandations concernant la taille, la structure et le mandat de cette opération dès que possible après la signature d'un accord de paix global; | UN | 3 - يعلن استعداده للنظر في إنشاء عملية للأمم المتحدة لدعم السلام بهدف مساندة تنفيذ اتفاق شامل للسلام، ويطلب إلى الأمين العام أن يتقدم إلى المجلس بتوصيات بشأن حجم هذه العملية وهيكلها وولايتها، في أقرب وقت ممكن بعد توقيع اتفاق شامل للسلام؛ |
3. Se déclare prêt à envisager la création d'une opération de soutien à la paix des Nations Unies en vue d'appuyer l'application d'un accord de paix global et prie le Secrétaire général de lui présenter des recommandations concernant la taille, la structure et le mandat de cette opération dès que possible après la signature d'un accord de paix global; | UN | 3 - يعلن استعداده للنظر في إنشاء عملية للأمم المتحدة لدعم السلام بهدف مساندة تنفيذ اتفاق شامل للسلام، ويطلب إلى الأمين العام أن يتقدم إلى المجلس بتوصيات بشأن حجم هذه العملية وهيكلها وولايتها، في أقرب وقت ممكن بعد توقيع اتفاق شامل للسلام؛ |
Le Secrétaire général a présenté au Président du Conseil de sécurité une lettre dans laquelle il proposait la création d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies au Libéria (S/2003/769). | UN | قدم الأمين العام رسالة إلى رئيس مجلس الأمن اقترح فيها إنشاء عملية تابعة للأمم المتحدة لحفظ السلام في ليبريا (S/2003/769) |
Comme suite à cette lettre, je me propose de porter à l'attention du caporal Sankoh le plan d'opérations exposé à l'annexe II ci-après. Je soumettrai ensuite au Conseil, le plus tôt possible, les recommandations voulues pour la création d'une opération de maintien de la paix en Sierra Leone. | UN | وفي ضوء هذه الرسالة، بدأت في اتخاذ الخطوات اللازمة ﻹطلاع العريف سانكوه على مفهوم العمليات المبين في المرفق الثاني لهذا التقرير، وعندئذ سأقدم إلى مجلس اﻷمن في أقرب فرصة التوصيات المناسبة فيما يتعلق بإنشاء عملية لحفظ السلام في سيراليون. |
, notamment des recommandations et propositions tendant à la création d'une opération de stabilisation au Mali qui y sont faites, | UN | )، بما في ذلك التوصيات والخيارات المتعلقة بإنشاء عملية تابعة للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في مالي، |
À cet effet, j'ai envoyé une mission exploratoire au Burundi, qui s'est déroulée du 16 au 27 février 2004, à l'issue de laquelle j'ai recommandé la création d'une opération pluridisciplinaire de maintien de la paix dans ce pays. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أوفدت بعثة تقييم إلى بوروندي في الفترة من 16 إلى 27 شباط/فبراير 2004، أوصيت في إثرها بإنشاء عملية متعددة التخصصات لحفظ السلام لإيفادها إلى ذلك البلد. |