Par conséquent, la création d'unités de l'aviation militaire qui ont été intégrées dans les opérations civiles a constitué une mesure fondamentale. | UN | ونتيجة لذلك، يشكّل إنشاء وحدات للطيران العسكري وإدماجها في العمليات المدنية تطورا بالغ الأهمية. |
La création d'unités de coordination régionale tend à renforcer l'aptitude des Parties des différentes régions à élaborer et appliquer leurs propres programmes. | UN | والغرض من إنشاء وحدات التنسيق الإقليمي هو تدعيم قدرة الأطراف، كل في منطقته، في مجال إعداد وتنفيذ برامجها الخاصة. |
Dans cette optique, le secrétariat a été prié de faciliter la création d'unités de coordination régionale avec l'appui des partenaires intéressés. | UN | وفي سبيل ذلك، طُلب إلى الأمانة أن تيسر إنشاء وحدات التنسيق الإقليمي بمساندة الشركاء الذين يهمهم الأمر. |
De nombreux pays ont également cité d'autres mesures, par exemple la création d'unités de réadaptation professionnelle. | UN | 35 - وقد ذكر العديد من البلدان أيضا تدابير أخرى ، مثل إنشاء وحدات للتأهيل المهني. |
Ces programmes peuvent inclure le soutien de la création d'unités chargées de rédiger les demandes et la description de leur travail, la centralisation de toutes les informations concernant les demandes présentées et reçues, ainsi que le contrôle de leur mise en œuvre. | UN | وقد يتضمن ذلك دعم إنشاء الوحدات المسؤولة عن إعداد الطلبات وتحديد مجال عملها، والتجميع المركزي لكل المعلومات عن الطلبات الواردة والصادرة ومراقبة تنفيذها. |
A ce propos, il demande aussi que la création d'unités distinctes chargées de fonctions diverses soit dûment justifiée et expliquée. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة أيضا تقديم تعليل واف لﻷساس المنطقي ﻹنشاء وحدات مستقلة للاضطلاع بمهام شتى. |
Le cas cité le plus souvent est la création d'unités de coordination régionales − question qui fait l'objet d'une polémique depuis quelque temps. | UN | ويأتي في مقدمة الحالات التي تكرر ذكرها إنشاء وحدات التنسيق الإقليمي، وهي مسألة ظلت مثيرة للجدل لفترة طويلة. |
Ce projet bien ciblé tend à la création d'unités stables chargées de fournir des conseils et une assistance en vue de : | UN | ويستهدف هذا المشروع المحكم إنشاء وحدات ثابتة تكون مسؤولة عن إسداء المشورة وتوفير المساعدة بهدف: |
création d'unités chargées des questions de genre au sein de tous les ministères et autres institutions gouvernementales; | UN | إنشاء وحدات النوع الاجتماعي في الوزارات والمؤسسات الحكومية كافة؛ |
Au niveau de l'Entité, la Division de la gestion et de l'administration procède à la création d'unités administratives. | UN | وتعكف شعبة شؤون الإدارة والتنظيم على إنشاء وحدات العمل على صعيد الهيئة. |
Stratégie antiterroriste : coordination des services de police Services de police : création d'unités antiterroristes | UN | وكالات إنفاذ القانون: إنشاء وحدات لمكافحة الإرهاب |
:: Appuyer la création d'unités de police chargées de la protection des enfants et des femmes | UN | :: دعم إنشاء وحدات حماية الطفل والمرأة في مراكز الشرطة |
:: création d'unités de police spécialisées dans la criminalité visant les femmes et les enfants dans les camps | UN | :: إنشاء وحدات شرطية مختصة بالجرائم الموجهة ضد النساء والأطفال داخل المعسكرات |
Par conséquent, la création d'unités de l'aviation militaire et leur intégration dans les opérations civiles ont constitué une évolution fondamentale. | UN | ونتيجة لذلك، يشكّل إنشاء وحدات للطيران العسكري وإدماجها في العمليات المدنية تطورا بالغ الأهمية. |
D'autre part, cela supposerait un appui logistique plus efficace qui permettrait de réduire les coûts d'exécution et de suivi et justifierait la création d'unités spécialisées de gestion des programmes. | UN | وثانيهما، أنه يؤدي الى تعزيز زيادة كفاءة ترتيبات السوقيات التي تؤدي الى تخفيض حدوث التكاليف العامة اللازمة للتنفيذ والرصد وقد تبرر إنشاء وحدات متخصصة لتنفيذ البرامج. |
Je tiens à saisir cette occasion pour remercier le Danemark et les autres pays qui ne cessent de nous prêter assistance dans la création d'unités de maintien de la paix lituaniennes et baltes. | UN | وأنتهز هذه الفرصة ﻷشكر الدانمرك والبلدان اﻷخرى التي توفر المساعدات المستمرة في مجال إنشاء وحدات لحفظ السلم من ليتوانيا ودول منطقة بحر البلطيق. |
- création d'unités spéciales de police chargées de poursuivre les auteurs d'infractions concernant l'autodétermination sexuelle, de viols et d'actes de contrainte sexuelle | UN | - إنشاء وحدات شرطة خاصة لملاحقة مرتكبي جرائم ضد الحرية الجنسية، وجرائم الاغتصاب واﻹكراه الجنسي |
2. création d'unités de travail sous—régionales chargées de rassembler les données des unités nationales et d'assurer la coordination entre ces unités. | UN | ٢- إنشاء وحدات عمل دون إقليمية تكون مهمتها جمع البيانات من وحدات العمل الوطنية والتنسيق بين هذه الوحدات. |
Elle a également salué les initiatives menées en vue de lutter contre la violence à l'égard des femmes, en particulier la création d'unités de protection des familles et les mesures prises pour encourager la participation des femmes aux conseils municipaux. | UN | وأثنت أيضاً على مبادرات الحد من العنف ضد المرأة، ولا سيما إنشاء وحدات حماية الأسرة وتعزيز مشاركة المرأة في المجالس البلدية. |
Parmi les bonnes pratiques, on retiendra la création d'unités spéciales d'enquête ou de commissions indépendantes, la nomination d'un procureur spécialisé, l'adoption de protocoles particuliers et de méthodes d'enquête et de poursuites, ainsi que la formation des procureurs et des magistrats à la sécurité des journalistes. | UN | ومن الممارسات الجيدة إنشاء وحدات تحقيق خاصة أو لجان مستقلة، وتعيين مدع عام خاص، واعتماد بروتوكولات خاصة ووسائل خاصة للتحقيق والملاحقة القضائية، وتدريب المدعين العامين والقضاة على قضية سلامة الصحفيين. |
:: La création d'unités spéciales conjointes sur le terrorisme et autres formes de délinquance, chargées de tâches de renseignement et d'enquêtes, d'opérations de police et de la neutralisation des explosifs; | UN | :: إنشاء الوحدات الخاصة المشتركة بشأن الإرهاب وغيره من الأشكال الإجرامية، المخصصة للاستخبارات والبحوث وأعمال الشرطة ونزع فتيل المتفجرات. |
b) " La création d'unités distinctes chargées de fonctions diverses [devrait être] dûment justifiée et expliquée " (ibid., par. 18); | UN | )ب( ينبغي " تقديم تعليل واف لﻷساس المنطقي ﻹنشاء وحدات منفصلة للاضطلاع بمهام شتى " )المرجع نفسه، الفقرة ١٨(؛ |