Ce bureau planifie et coordonne les activités suivantes : sensibilisation à l'existence des mines et au danger qu'elles présentent; relevé des mines; déminage; formation d'administrateurs et de techniciens angolais; soutien à la création de l'Institut national pour l'enlèvement des engins explosifs (INAROE). | UN | ويقوم المكتب بتخطيط وتنسيق اﻷنشطة التالية: التوعية في مجال اﻷلغام وتجنبها؛ ومسح اﻷلغام؛ وإزالة اﻷلغام؛ وتدريب المدراء والتقنيين اﻷنغوليين؛ ودعم إنشاء المعهد الوطني اﻷنغولي ﻹزالة العقبات المتفجرة. |
La Libye a accueilli avec satisfaction le rapport et salué toutes les initiatives et tous les efforts entrepris, notamment la création de l'Institut national des droits de l'homme. | UN | 41- ورحبت ليبيا بكل ما بُذل من جهود واتُخذ من مبادرات، بما في ذلك إنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان. |
La République bolivarienne du Venezuela a noté la création de l'Institut national des droits de l'homme. | UN | 79- ولاحظت جمهورية فنزويلا البوليفارية إنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان. |
L'État partie doit prendre toutes les mesures à même d'accélérer le processus d'adoption du projet de loi portant création de l'Institut national des droits de l'homme. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة للإسراع في اعتماد مشروع القانون الرامي إلى إنشاء معهد وطني لحقوق الإنسان. |
L'État partie doit prendre toutes les mesures à même d'accélérer le processus d'adoption du projet de loi portant création de l'Institut national des droits de l'homme. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة للإسراع في اعتماد مشروع القانون الرامي إلى إنشاء معهد وطني لحقوق الإنسان. |
228. Le projet de loi sur l'égalité des chances, qui prévoyait la création de l'Institut national de la femme et d'un Office national de défense des droits de la femme, était une initiative très positive. | UN | ٨٢٢ - واعتبرت اللجنة قانون تكافؤ الفرص أمام المرأة قانونا إيجابيا للغاية، وهو القانون الذي سينشأ بموجبه معهد مستقل للمرأة ومكتب وطني للدفاع عن حقوق المرأة. |
L'Azerbaïdjan a pris note de la création de l'Institut national des droits de l'homme, conforme aux Principes de Paris. | UN | 88- ولاحظت أذربيجان إنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
14. Loi No. 7801 portant création de l'Institut national des femmes. | UN | 14 - إنشاء المعهد الوطني للمرأة، القانون رقم 7801. |
:: La loi portant création de l'Institut national de la femme, approuvé par décret 232-98 du 11 février 1999; | UN | :: قانون إنشاء المعهد الوطني للمرأة، المعتمد بالمرسوم 232-98 المؤرخ 11 شباط/فبراير 1999. |
La loi portant création de l'Institut national de la femme, décret 232-98 du 11 février 1999. | UN | 12 - قانون إنشاء المعهد الوطني للمرأة، المرسوم 232-98 المؤرخ 11 شباط/فبراير 1999 |
Cette évolution se reflète dans le cadre juridique fédéral, où des réformes ont eu lieu et où de nouvelles lois ont été établies, comme la loi fédérale pour la prévention et l'élimination de la discrimination et la loi portant création de l'Institut national des femmes, entre autres. | UN | وانعكس ذلك على الإطار القانوني الاتحادي، حيث أجريت إصلاحات وأنشئت قوانين جديدة، كالقانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه، وقانون إنشاء المعهد الوطني للمرأة، وغيرهما. |
création de l'Institut national de criminalistique (INACIF) qui a pour but principal de fournir un service indépendant d'enquêtes scientifiques et de rendre des avis techniques à caractère scientifique en exerçant sa compétence au niveau national. | UN | إنشاء المعهد الوطني لعلوم الطب الشرعي. الهدف الأساسي لهذا المعهد توفير خدمة البحث العلمي بشكل مستقل، وإصدار أحكام تقنية وعلمية تتسم بالكفاءة على الصعيد الوطني. |
:: Loi portant création de l'Institut national de la femme; | UN | :: قانون إنشاء المعهد الوطني للمرأة |
:: création de l'Institut national de la femme en tant qu'organisme directeur des politiques de promotion de la femme dans le cadre du Ministère du développement social, et dotation dudit organisme en ressources financières et humaines. | UN | :: إنشاء المعهد الوطني للمرأة، وهو الجهاز الناظم للسياسات الجنسانية في إطار وزارة التنمية الاجتماعية التي توفر له الموارد المالية والبشرية. |
Il convient de signaler aussi la revalorisation de la culture des peuples autochtones et le renforcement des mécanismes permettant de les conserver et de les développer grâce à la création de l'Institut national des langues autochtones. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أنه قد تم إحياء القيم الثقافية لأبناء الشعوب الأصلية وتعزيز آليات حفظها وتطويرها من خلال إنشاء المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية. |
L'État partie doit prendre toutes les mesures à même d'accélérer le processus d'adoption du projet de loi portant création de l'Institut national des droits de l'homme. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة للإسراع في اعتماد مشروع القانون الرامي إلى إنشاء معهد وطني لحقوق الإنسان. |
7. Les Pays-Bas ont adopté une loi portant création de l'Institut national des droits de l'homme, qui entrera en activité en 2012. | UN | 7- اعتمدت هولندا تشريعات تنص على إنشاء معهد وطني لحقوق الإنسان، سيفتح أبوابه عام 2012. |
création de l'Institut national des droits de l'homme | UN | إنشاء معهد وطني لحقوق لإنسان |
création de l'Institut national des droits de l'homme | UN | إنشاء معهد وطني لحقوق لإنسان |
création de l'Institut national des droits de l'homme | UN | إنشاء معهد وطني لحقوق لإنسان |
228. Le projet de loi sur l'égalité des chances, qui prévoyait la création de l'Institut national de la femme et d'un Office national de défense des droits de la femme, était une initiative très positive. | UN | ٨٢٢ - واعتبرت اللجنة قانون تكافؤ الفرص أمام المرأة قانونا إيجابيا للغاية، وهو القانون الذي سينشأ بموجبه معهد مستقل للمرأة ومكتب وطني للدفاع عن حقوق المرأة. |