"création de réseaux" - Traduction Français en Arabe

    • الربط الشبكي
        
    • إنشاء شبكات
        
    • إقامة شبكات
        
    • إقامة الشبكات
        
    • التواصل الشبكي
        
    • إنشاء الشبكات
        
    • تطوير الشبكات
        
    • وإنشاء شبكات
        
    • للتواصل
        
    • وإنشاء الشبكات
        
    • إيجاد شبكات
        
    • وإقامة الشبكات
        
    • للربط الشبكي
        
    • التشبيك
        
    • تطوير شبكات
        
    Elle repose sur l'utilisation de la méthode TrainX, l'application de procédures de formation des formateurs et des efforts de création de réseaux. UN وأُنشئ هذا الهيكل باستخدام منهجية استراتيجية التدريب، وتنفيذ إجراءات تدريب المدربين وجهود الربط الشبكي.
    Aides à la création de réseaux pour financer les coûts de transaction UN تقديم الاعانات لمبادرات الربط الشبكي لتغطية تكاليف المعاملات
    Proximité géographique de l'Amérique du Nord qui encourage la création de réseaux de production intégrée à l'échelle internationale. UN يشجع القرب الجغرافي من أمريكا الشمالية على إنشاء شبكات انتاج دولية متكاملة.
    Ces ateliers ont abouti à la création de réseaux locaux chargés de surveiller les violations des droits économiques, sociaux et culturels dans divers districts. UN ونجم عن حلقات العمل هذه إنشاء شبكات محلية لرصد انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في مختلف المقاطعات.
    création de réseaux de savoir par la création de points d'accès informatiques en milieu défavorisé UN إقامة شبكات للمعرفة من خلال نقاط الوصول لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمجتمعات المحرومة منها
    :: Favoriser la création de réseaux et l'établissement de contacts informels entre tous les participants. UN · حفز إقامة الشبكات والاتصالات غير الرسمية بين جميع المشتركين.
    création de réseaux d'institutions, d'organismes et d'organes UN الربط الشبكي للمؤسسات والوكالات والهيئات
    Cet appui comprendrait la création de réseaux, la formation d'experts et, s'il y a lieu, le développement des institutions; UN ويشمل مثل هذا الدعم الربط الشبكي وتدريب الخبراء، وكذا التطوير المؤسسي، حسب الاقتضاء؛
    Cet appui comprendrait la création de réseaux, la formation d'experts et, s'il y a lieu, le développement des institutions; UN وسيشمل هذا الدعم الربط الشبكي وتدريب الخبراء والتطوير المؤسسي، حسب الاقتضاء؛
    ii) À la création de réseaux pertinents, dotés de centres de liaison; ou UN أو إنشاء شبكات ذات صلة وتحديد نقاط اتصال لها؛
    ii) À la création de réseaux pertinents, dotés de centres de liaison; ou UN أو إنشاء شبكات ذات صلة وتحديد نقاط اتصال لها؛
    En outre, la création de réseaux régionaux sera encouragée, des projets conjoints seront mis en oeuvre et l'on s'efforcera d'assurer la coopération au niveau national et international. UN وفضلا عن ذلك، من المقرر دعم إنشاء شبكات إقليمية وتنفيذ مشاريع مشتركة وتحقيق التعاون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Les plans d'action formulés ultérieurement en vue de la création de services d'information ont mis l'accent sur la création de réseaux d'information nationaux. UN ووُضعت بعد ذلك خطط عمل لإنشاء خدمات للمعلومات تركز على إقامة شبكات وطنية للمعلومات.
    Ces instruments peuvent revêtir de nombreuses formes, allant de la coopération interentreprises à des partenariats secteur public—secteur privé, en passant par la création de réseaux sectoriels pour des technologies spéciales. UN ويمكن لهذه الأدوات أن تتخذ أشكالاً عديدة من تعاون بين الشركات إلى إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص أو استهداف إقامة شبكات لتكنولوجيات محددة.
    La création de réseaux entre elles reste faible, en particulier au niveau national. UN ولا تزال جهود إقامة الشبكات بين منظمات المجتمع المدني تتسم بالضعف، وبخاصة على الصعيد القطري.
    De promouvoir la création de réseaux et faciliter les flux d'information et l'échange d'expériences nationales pour renforcer les capacités techniques et réduire la fracture technologique. UN تعزيز التواصل الشبكي وتيسير تدفق المعلومات وتبادل الخبرات الوطنية لبناء القدرات التكنولوجية وتقليص الفجوة التكنولوجية.
    Des efforts devraient aussi être consacrés, en collaboration avec le secteur privé et les organisations internationales, à assurer la formation continue, et à faciliter la création de réseaux. UN كما ينبغي بذل الجهود، بالتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات الدولية، من أجل توفير التدريب المستمر، وتيسير إنشاء الشبكات.
    La création de réseaux de coopération dans les régions de la Méditerranée, de l'Europe orientale, des Caraïbes et de l'Asie centrale progresse. UN ويتواصل إحراز تقدّم في تطوير الشبكات التعاونية في مناطق المتوسط وأوروبا الشرقية والكاريبي وآسيا الوسطى.
    :: Renforcement de la coopération technique et scientifique et création de réseaux d'information; UN :: تعزيز التعاون التقني والعلمي وإنشاء شبكات المعلومات؛
    Habitat a également mis au point un système de création de réseaux basé sur l'Internet, grâce auquel plus de 1 000 municipalités et 1 500 organisations communautaires d'Amérique latine sont reliées entre elles par voie électronique. UN وقد وضع الموئل نظاما للتواصل الالكتروني باستخدام شبكة الإنترنت بين ما يزيد على 000 1 من البلديات و 500 1 من المنظمات المجتمعية في أمريكا اللاتينية.
    Les projets que réalise Inter-Press Service portent sur la formation, les échanges d'information et la création de réseaux. UN وتضطلع الهيئة أيضا بمشاريع للتدريب وتبادل المعلومات وإنشاء الشبكات.
    Il part du principe que les accords institutionnels horizontaux ont un impact positif sur la création de réseaux de confiance, la bonne gouvernance et l'équité sociale. UN ويفترض أن تؤثر الاتفاقات المؤسسية الأفقية إيجابا في إيجاد شبكات قائمة على الثقة وحكم جيد وعدالة اجتماعية.
    Appui à la réalisation des objectifs de développement arrêtés à l'échelon international, moyennant la gestion des connaissances et la création de réseaux et de partenariats UN دعم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، عن طريق إدارة المعارف وإقامة الشبكات والشراكات
    Une de ces conclusions était qu'Internet et d'autres moyens de communication nouveaux pouvaient être de puissants instruments en vue de la création de réseaux. UN وكان أحد الاستنتاجات التي أسفرت عنها هذه الحلقة أن الإنترنت وغيرها من وسائط الإعلام الجديدة يمكن أن تكون أداة فعالة للربط الشبكي.
    La création de réseaux scientifiques est un important instrument de développement de la recherche dans les domaines dont l'importance est décisive pour les pays en développement. UN كما يُعد التشبيك العلمي وسيلة هامة لتطوير البحث في المجالات ذات الأهمية الجوهرية بالنسبة للبلدان النامية.
    23. En Colombie, plusieurs cours ont été organisés en 2004 en vue de renforcer les capacités institutionnelles par la création de réseaux de formateurs. UN 23- وفي كولومبيا، نُظمت دورات عدة في عام 2004 لتعزيز القدرة المؤسسية من خلال تطوير شبكات المدربين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus