Enfin, le Comité espère que l'Assemblée approuvera ses recommandations et appuiera ses travaux, comme elle l'a fait chaque année depuis la création du Comité. | UN | وأخيرا، تعرب اللجنــة عــن ثقتها بأن الجمعية العامة ستعتمد توصياتها وتدعم عملها على نحو ما فعلت في كل عام منذ إنشاء اللجنة. |
La création du Comité interinstitutions du développement durable fait partie intégrante des efforts de rationalisation et d'amélioration des organes subsidiaires du CAC. | UN | ويشكل إنشاء اللجنة المشتركة بين الوكالات جزءا لا يتجزأ من عملية تنظيم وتحسين اﻷجهزة الفرعية للجنة التنسيق اﻹدارية. |
création du Comité national de relèvement, qui se réunit dans chacun des 12 districts | UN | إنشاء لجنة الإنعاش الوطني وبدء عملها في كل المناطق الاثنتي عشر |
4. Des renseignements supplémentaires touchant la création du Comité mixte, son évolution et son mandat figurent dans le document E/ICEF/1994/L.11. | UN | ٤ - وترد في الوثيقة E/ICEF/1994/L.11 معلومات اضافية عن إنشاء لجنة التعليم المشتركة وعن تطورها واختصاصاتها. |
Rappelant sa résolution 913 (X) du 3 décembre 1955, portant création du Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants, et ses résolutions plus récentes à ce sujet, dont la résolution 52/55, en date du 10 décembre 1997, dans laquelle elle a notamment prié le Comité scientifique de poursuivre ses travaux, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٩١٣ )د - ١٠( المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٥٥، الذي أنشأت بموجبه لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري، وإلى قراراتها اللاحقة بشأن هذا الموضوع، بما فيها القرار ٥٢/٥٥ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الذي طلبت فيه إلى اللجنة العلمية في جملة أمور، مواصلة أعمالها، |
Rappelant sa résolution 61/29 du 4 décembre 2006, portant création du Comité spécial sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et des experts en mission des Nations Unies, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 61/29 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2006 الذي أنشأت بموجبه اللجنة المخصصة للمساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، |
Malheureusement, de sérieux retards ont été enregistrés depuis la création du Comité. | UN | وقد لوحظ للأسف حدوث تأخر كبير في تقديم التقارير منذ أن أنشئت اللجنة. |
La création du Comité des disparitions forcées est un jalon important en matière de protection des personnes contre les disparitions forcées. | UN | ويشكل إنشاء اللجنة المعنية بالاختفاء القسري معلما هاما فيما يخص حماية الأشخاص من حالات الاختفاء القسري. |
La création du Comité national interagences pour combattre la violence sexiste en Arménie et les plans d'action ultérieurs sont aussi le signe de l'implication de l'Arménie dans la prévention de la violence sexiste. | UN | كما أن في إنشاء اللجنة الوطنية ا لمشتركة بين الوكالات لمكافحة العنف القائم على أساس جنساني في أرمينيا وخطط العمل اللاحقة ما يُبرز التزام أرمينيا بمنع العنف القائم على أساس جنساني. |
L'adoption de la Déclaration sur la décolonisation, ainsi que la création du Comité spécial de la décolonisation qui l'a suivie, ont été des étapes décisives. | UN | فقد شكل اعتماد الإعلان وما تبعه من إنشاء اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار خطوتين حاسمتين. |
Malheureusement, de sérieux retards ont été enregistrés depuis la création du Comité. | UN | وقد لوحظ للأسف حدوث تأخر كبير في تقديم التقارير منذ إنشاء اللجنة. |
Malheureusement, de sérieux retards ont été enregistrés depuis la création du Comité. | UN | وقد لوحظ للأسف حدوث تأخر كبير في تقديم التقارير منذ إنشاء اللجنة. |
iii) création du Comité de suivi des recommandations du Département de l'information en attente de financement pour son fonctionnement normal; | UN | ' 3` إنشاء لجنة متابعة توصيات الحوار السياسي الشامل التي تنتظر التمويل اللازم لسير عملها العادي؛ |
En outre, les directives ont officialisé la création du Comité des placements placé sous l'autorité du Contrôleur. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدت المبادئ التوجيهية إلى إضفاء الطابع الرسمي على إنشاء لجنة الاستثمارات تحت سلطة المراقب المالي. |
En 2010, la création du Comité de pilotage du Système mondial d'alerte rapide en cas de catastrophe lui a permis de resserrer encore ses liens avec les parties prenantes. | UN | وفي عام 2010، عزز النظام العالمي للإنذار والتنسيق في حالات الكوارث صلاته بأصحاب المصالح عن طريق إنشاء لجنة توجيهية. |
Rappelant sa résolution 913 (X) du 3 décembre 1955, portant création du Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants, et ses résolutions plus récentes à ce sujet, dont la résolution 49/32 du 9 décembre 1994 dans laquelle elle a notamment prié le Comité scientifique de poursuivre ses travaux, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٣١٩ )د - ٠١( المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، الذي أنشأت بموجبه لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري، وإلى قراراتها اللاحقة بشأن هذا الموضوع، بما فيها القرار ٩٤/٢٣ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، الذي طلبت فيه، من بين أمور أخرى، إلى اللجنة العلمية مواصلة أعمالها. |
Rappelant sa résolution 913 (X) du 3 décembre 1955, portant création du Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants, et ses résolutions plus récentes à ce sujet, dont la résolution 49/32 du 9 décembre 1994 dans laquelle elle a notamment prié le Comité scientifique de poursuivre ses travaux, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٩١٣ )د - ١٠( المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الذي أنشأت بموجبه لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري، وإلى قراراتها اللاحقة بشأن هذا الموضوع، بما فيها القرار ٤٩/٣٢ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، الذي طلبت فيه، من بين أمور أخرى، إلى اللجنة العلمية مواصلة أعمالها. |
Notant la décision INC-6/2 portant création du Comité provisoire d'étude des produits chimiques et définissant son mandat, son organisation et son fonctionnement, | UN | وإذ يشير إلى مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية - 6/2 الذي أنشأت بموجبه اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية ووضعت اختصاصاتها وتنظيمها وطريقة تشغيلها، |
Rappelant sa résolution 61/29 du 4 décembre 2006, portant création du Comité spécial sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et des experts en mission des Nations Unies, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 61/29 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2006 الذي أنشأت بموجبه اللجنة المخصصة للمساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، |
Malheureusement, de sérieux retards ont été enregistrés depuis la création du Comité. | UN | وقد لوحظ للأسف حدوث تأخر كبير في تقديم التقارير منذ أن أنشئت اللجنة. |
Il a noté avec satisfaction la création du Comité national pour le suivi et l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ورحبت أذربيجان بإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بمتابعة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Ainsi, le texte portant création du Comité devra être de niveau législatif. | UN | وعليه، ينبغي أن يكون النص الذي أنشئت بموجبه اللجنة على المستوى التشريعي. |
Décret-loi nº 31461 du 21 novembre 2003: il porte création du Comité directeur national pour la prévention et l'élimination du travail des enfants et la protection des adolescents qui travaillent au Costa Rica. | UN | المرسوم التنفيذي رقم 31461 الصادر في 21 تشرين الثاني/ نوفمبر 2003: أنشأ اللجنة التوجيهية الوطنية لمنع عمل الأطفال والقضاء عليه وحماية العمال المراهقين في كوستاريكا. |
EXPRIME ses remerciements à la République du Soudan et au Royaume Hachémite de Jordanie pour avoir ratifié l'accord de création du Comité. | UN | 7- يتقدم بالشكر الجزيل لجمهورية السودان والمملكة الأردنية الهاشمية على قيامهما بالتصديق على اتفاقية تأسيس اللجنة. |
Il s'agit là d'une nouvelle mesure, qui a été introduite en 2000 lors de la création du Comité. | UN | وهذا الإجراء حديث العهد وبدأ عملياً منذ تشكيل اللجنة في بداية العام 2000. |
Je tenais à cet égard à préciser que la France considère comme un objectif important de nos travaux la création du Comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace extra—atmosphérique. | UN | وكنت أود أن أقول في هذا الصدد إن فرنسا تعتبر انشاء اللجنة المخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، هدفاً مهماً من أهداف أعمالنا. |
Rappelant sa résolution 913 (X) du 3 décembre 1995, portant création du Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants, et ses résolutions plus récentes à ce sujet, dont la résolution 50/26 du 6 décembre 1995 dans laquelle elle a notamment prié le Comité scientifique de poursuivre ses travaux, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٩١٣ )د - ١٠( المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٥، الذي أنشات بموجبه لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري، وإلى قراراتها اللاحقة بشأن هذا الموضوع، بما فيها القرار ٥٠/٢٦ المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الذي طلبت فيه، من بين أمور أخرى، الى اللجنة العلمية مواصلة أعمالها، |