"création du ministère de" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء وزارة
        
    • لإنشاء وزارة
        
    • استحداث وزارة
        
    La recrudescence du tribalisme politique a, malheureusement, conduit à la création du Ministère de la réconciliation nationale. UN وقد استحث التزايد غير المرغوب فيه في النزعة القبلية السياسية إنشاء وزارة المصالحة الوطنية.
    Il a noté que des programmes avaient été mis en place pour protéger les droits des femmes, dont la création du Ministère de la condition féminine et de l'égalité des sexes. UN وأحاطت علماً بالبرامج الرامية إلى حماية حقوق المرأة، ومنها إنشاء وزارة المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Ces limites justifient la création du Ministère de l'Intégration de la Femme au Développement (MIFD) en 1992. UN وتبرر هذه الحدود إنشاء وزارة لإدماج المرأة في التنمية في عام 1992.
    Modification de la Constitution portant création du Ministère de la femme, de la jeunesse et des affaires sociales; UN تعديل الدستور لإنشاء وزارة شؤون المرأة والشباب والشؤون الاجتماعية؛
    93. La condition de la femme congolaise s'est améliorée au fil des années, grâce à la création du Ministère de la promotion de la femme et de l'intégration de la femme au développement. UN 93- لقد تحسن وضع المرأة الكونغولية مع مرور السنوات بفضل استحداث وزارة النهوض بالمرأة وإدماج المرأة في التنمية.
    La création du Ministère de la condition de la femme garantit des bases solides pour la promotion de la femme. UN وقالت إن إنشاء وزارة شؤون المرأة قد قدم أساسا جيدا للنهوض بالمرأة.
    La création du Ministère de l'émancipation de la Femme et de la Commission nationale de la condition de la femme a été précisément motivée par une volonté d'éliminer toute discrimination à l'égard des femmes. UN وكانت الرغبة في عدم معاناة المرأة من التمييز السبب وراء إنشاء وزارة تنمية المرأة واللجنة الوطنية لوضع لامرأة.
    Le rapport reflète les incidences de la création du Ministère de la condition de la femme en tant que mécanisme national pour les femmes en ce qui concerne l'émancipation de ces dernières. UN ويعكس التقرير تأثير إنشاء وزارة شؤون المرأة بوصفها الآلية الوطنية للمرأة المعنية بتطوير المرأة.
    La création du Ministère de l'environnement et des ressources naturelles est une autre mesure importante et décisive prise par mon gouvernement. UN وشكل إنشاء وزارة البيئة والمواد الطبيعية خطوة أخرى حاسمة وحيوية اتخذتها حكومتي.
    La Slovénie a pris note de la création du Ministère de la promotion de la femme et de l'intégration des femmes dans le développement. UN وأشارت سلوفينيا أيضاً إلى إنشاء وزارة النهوض بالمرأة وإدماج المرأة في التنمية.
    60. Le PNUD a été le principal mécanisme de coopération dans la création du Ministère de l'action sociale. UN ٦٠ - وكان برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الوكالة التعاونية الرئيسية في إنشاء وزارة العمل الاجتماعي.
    En témoigne notamment la création du Ministère de la femme dans le développement, de la culture et de la jeunesse, qui a été rebaptisé Ministère de l'égalité des sexes et du développement communautaire. UN ويتضح هذا في جملة أمور، منها إنشاء وزارة إشراك المرأة في التنمية، والثقافة، والشباب، التي غير اسمها إلى وزارة المساواة بين الجنسين والتنمية المجتمعية.
    Depuis la création du Ministère de la promotion de la femme en 1980, plusieurs campagnes de sensibilisation avaient été organisées pour promouvoir une image plus positive du rôle de la femme dans la société et dans la famille. UN ومنذ إنشاء وزارة النهوض بالمرأة في 1980، نظمت عدة حملات للتوعية بغرض ترويج صورة إيجابية عن دور المرأة في المجتمع والأسرة.
    Depuis la création du Ministère de la promotion de la femme en 1980, plusieurs campagnes de sensibilisation avaient été organisées pour promouvoir une image plus positive du rôle de la femme dans la société et dans la famille. UN ومنذ إنشاء وزارة النهوض بالمرأة في 1980، نظمت عدة حملات للتوعية بغرض ترويج صورة إيجابية عن دور المرأة في المجتمع والأسرة.
    création du Ministère de l’environnement, de l’énergie et des ressources naturelles séparé, projets d’assainissement de la Côte Sud et de gestion des déchets solides en voie d’achèvement et création d’un groupe de gestion des zones côtières UN إنشاء وزارة منفصلة للبيئة والطاقة والموارد الطبيعية؛ وسيكتمــل قريبــا مشــروع الصرف الصحــي في الساحل الجنوبــي ومشــــروع إدارة النفايــات؛ وأنشئت وحــدة ﻹدارة المنطقة الساحلية
    création du Ministère de l’environnement, de l’énergie et des ressources naturelles séparé, projets d’assainissement de la Côte Sud et de gestion des déchets solides en voie d’achèvement et création d’un groupe de gestion des zones côtières UN إنشاء وزارة منفصلة للبيئة والطاقة والموارد الطبيعية؛ وسيكتمــل قريبــا مشــروع الصرف الصحــي في الساحل الجنوبــي ومشــــروع إدارة النفايــات؛ وأنشئت وحــدة ﻹدارة المنطقة الساحلية
    Le Décret ministériel No 1 du 15 janvier 1969, portant création du Ministère de la santé. UN وهناك أيضا مرسوم مجلس الوزراء رقم ١ المؤرخ ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٦٩ الذي جرى بموجبه إنشاء وزارة الصحة.
    En témoigne notamment la création du Ministère de la femme dans le développement, de la culture et de la jeunesse, qui a été rebaptisé Ministère de l'égalité des sexes et du développement communautaire. UN ويتضح هذا في جملة أمور، منها إنشاء وزارة إشراك المرأة في التنمية، والثقافة، والشباب، التي غير اسمها إلى وزارة المساواة بين الجنسين والتنمية المجتمعية.
    Le Comité recommande également à l'État partie de continuer d'accélérer le déroulement des procédures de création du Ministère de la sécurité publique, qui sera appelé à surveiller les activités du corps des carabiniers et de la police. UN كما توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف الإسراع في اتخاذ التدابير اللازمة لإنشاء وزارة الأمن العام، التي ستشرف على موظفي الدرك وشرطة التحقيقات.
    Le Comité recommande également à l'État partie de continuer d'accélérer le déroulement des procédures de création du Ministère de la sécurité publique, qui sera appelé à surveiller les activités du corps des carabiniers et de la police. UN كما توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف الإسراع في اتخاذ التدابير اللازمة لإنشاء وزارة الأمن العام، التي ستشرف على موظفي الدرك وشرطة التحقيقات.
    Le Comité recommande également à l'État partie de continuer d'accélérer le déroulement des procédures de création du Ministère de la sécurité publique, qui sera appelé à surveiller les activités du corps des carabiniers et de la police. UN كما توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف الإسراع في اتخاذ التدابير اللازمة لإنشاء وزارة الأمن العام، التي ستشرف على موظفي الدرك وشرطة التحقيقات.
    L'engagement du Gouvernement non seulement d'inclure la science et la technologie dans son programme d'action politique, mais aussi de prendre des initiatives concrètes comme la création du Ministère de l'environnement, de la science et de la technologie, était tout aussi important. UN ولا يقل أهميةً عن ذلك التزام الحكومة ليس بإدماج العلم والتكنولوجيا في بيانها السياسي فقط بل أيضاً بتنفيذ إجراءات ملموسة مثل استحداث وزارة البيئة والعلم والتكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus