"création ou" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء أو
        
    • الجديدة أو
        
    • المحتملة وتلك
        
    • المحتملة أو
        
    • بإنشاء أو
        
    • إنشاؤها أو
        
    • إيجاد أو
        
    • إقامة أو
        
    • الإنشاء أو
        
    • إنشاء المؤسسات أو
        
    • انشاء أو
        
    Il faut mettre en place des processus ouverts, participatifs et pluralistes lors de la création ou du renforcement des institutions nationales dans le respect des Principes de Paris. UN وثمة حاجة إلى عمليات مفتوحة وتشاركية وتعددية لدى إنشاء أو تعزيز مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان تمتثل لمبادئ باريس.
    :: création ou agrandissements de serres à fourrage dans les zones du projet; UN :: إنشاء أو تطوير المشاتل الرعوية في مناطق المشروع.
    v) Aucune assistance ne devra être fournie à la création ou à l'administration des camps. UN `5` ينبغي عدم تقديم أية مساعدة من أجل المساهمة في إنشاء أو إدارة المخيمات.
    Enfin, la découverte de sites Web relatifs au subventionnement de la création ou de l'expansion d'entreprises a permis aux femmes anglicanes de se faire une idée très concrète du microcrédit. UN غير أن اكتشاف مواقع إلكترونية على الشبكة تتناول مسألة رعاية المشاريع التجارية الجديدة أو توسيع الموجود منها حوَّل مفهوم القروض الصغيرة إلى حقيقة بالنسبة لنساء الطائفة الأنغليكانية.
    :: Planification intégrée des opérations de maintien de la paix dont la création ou la modification est envisagée UN :: التخطيط المتكامل لعمليات حفظ السلام المحتملة وتلك التي في حالة تعديل
    Son objectif principal est de soutenir la création ou le renforcement des institutions nationales conformément aux Principes de Paris. UN وهدفها الرئيسي هو دعم إنشاء أو تعزيز المؤسسات الوطنية وفقا لمبادئ باريس.
    Ce paragraphe entend également s'appliquer à la création ou à la compilation d'hyperliens vers des sites pédophiles en vue de faciliter l'accès à la pornographie enfantine; UN كما تشمل إنشاء أو تجميع الوصلات المؤدية إلى مواقع تعرض مواد إباحية عن الأطفال من أجل تسهيل الحصول على تلك المواد؛
    Les effets horizontaux sont ceux qui sont liés à la création ou la suppression d'emplois découlant de l'implantation d'une zone. UN وتشير اﻵثار اﻷفقية إلى إنشاء أو إزاحة وظائف في المؤسسات المحلية بعد افتتاح المنطقة.
    Les effets horizontaux sont ceux qui sont liés à la création ou la suppression d'emplois découlant de l'implantation d'une zone. UN وتشير اﻵثار اﻷفقية إلى إنشاء أو إزاحة وظائف في المؤسسات المحلية بعد افتتاح المنطقة.
    Des conseils ont aussi été fournis au Libéria, à Madagascar, à Maurice et à la Zambie concernant la création ou le renforcement d’une institution nationale dans ces différents pays. UN كما تم تقديم المشورة إلى زامبيا وليبريا ومدغشقر وموريشيوس بشأن إنشاء أو تعزيز مؤسسة وطنية في كل بلد من هذه البلدان.
    création ou renforcement des mécanismes de collaboration pour la collecte et le partage des informations pertinentes UN إنشاء أو تعزيز قنوات التعاون المعنية بجمع وتقاسم المعلومات ذات الصلة
    :: Logement : création ou la pérennisation en 2013 de 5 000 places d'hébergement d'urgence, dont un tiers environ réservé aux femmes victimes de violence. UN :: الإيواء: العمل في عام 2013 على إنشاء أو استمرار 000 5 مكان للإيواء العاجل، وحوالي ثلثها مخصص للنساء ضحايا العنف؛
    Un troisième atelier international est déjà prévu : il se tiendra à Manille en 1995 et aura pour objet de déterminer s'il y a lieu d'encourager la création ou le renforcement de ce type d'institutions en Asie. UN وقد بـدأ فعـلا إعداد خـطط لحلقة عمل دولية ثالثة، تعقد في عام ١٩٩٥ فـي مانيلا، بغرض استقصاء الحاجة لتشجيع إنشاء أو تعزيز هذه المؤسسات في آسيا.
    Élaboration des plans militaires pour les opérations de maintien de la paix dont la création ou une importante modification est envisagée dans un délai de 7 jours à partir de l'adoption de la résolution par le Conseil de sécurité UN إعداد خطط عسكرية لعمليات حفظ السلام الجديدة أو التي أدخلت عليها تعديلات كبيرة في غضون 7 أيام من صدور قرار مجلس الأمن ذي الصلة
    2.1 Plans militaires pour les opérations de maintien de la paix, dont la création ou la modification est envisagée, élaborés dans un délai de 7 jours à partir de l'adoption de la résolution par le Conseil de sécurité UN 2-1 إصدار الخطط العسكرية عن مجلس الأمن لعمليات حفظ السلام الجديدة أو المعدلة في غضون سبعة أيام من قرار مجلس الأمن
    2.1 Plans militaires pour les opérations de maintien de la paix, dont la création ou la modification est envisagée, élaborés dans un délai de 7 jours à partir de l'adoption de la résolution par le Conseil de sécurité UN 2-1 وضع خطط عسكرية لعمليات حفظ السلام الجديدة أو التي أدخلت عليها تعديلات كبيرة في غضون 7 أيام من صدور قرار مجلس الأمن
    :: Définition de concepts d'opérations intégrés pour les opérations de maintien de la paix dont la création ou la modification est envisagée UN :: المفاهيم المتكاملة بشأن العمليات من أجل عمليات حفظ السلام المحتملة وتلك التي في حالة تعديل
    :: Réalisation d'évaluations globales ou ciblées en vue de la création ou de la modification d'opérations de maintien de la paix UN :: تقييمات متكاملة و/أو تقييم لمسألة محددة من أجل عمليات حفظ السلام المحتملة أو إدخال تعديلات عليها
    Le présent règlement annule et remplace toute disposition contraire du droit applicable relative à la création ou au fonctionnement du bureau de l'Ombudsman. UN تَجُب هذه القاعدة التنظيمية أي حكم مخالف لها في القانون الواجب التطبيق فيما يتصل بإنشاء أو تشغيل مؤسسة أمين المظالم.
    Le premier de ces problèmes a trait à la véritable utilité et à la nécessité d'une telle commission, de même qu'aux risques liés à sa création ou au fait de ne pas la créer. UN وتتصل أولى هذه المعضلات بالجدوى الفعلية ﻹنشاء مثل هذه اللجنة وضرورتها، وكذلك اﻷخطار التي ينطوي عليها إنشاؤها أو عدم إنشائها.
    La Pologne appuie les initiatives et les programmes qui visent le règlement pacifique des conflits et la création ou le renforcement des institutions démocratiques en Afrique. UN إن بولندا تؤيد المبادرات والبرامج التي تهدف إلى التوصل إلى تسويات سلمية للصراعات وإلى إيجاد أو توطيد المؤسسات الديمقراطية في افريقيا.
    Les accords envisagent la création ou le renforcement de mécanismes permanents à cet effet comme le Bureau du Procureur chargé de la défense des droits de l'homme, la Police nationale civile et le système judiciaire. UN وتزمع الاتفاقات إقامة أو تعزيز آلية دائمة ﻷداء هذه المهمة، مثل مكتب المستشار القومي للدفاع عن حقوق اﻹنسان، والشرطة المدنية الوطنية والنظام القضائي.
    - De donner tous avis et conseils qui lui seront demandés, notamment aux pays dont les services hydrographiques sont en cours de création ou de développement; UN - إسداء المشورة بناء على طلب، لا سيما للبلدان التي لا تزال دوائرها الهيدروغرافية في طور الإنشاء أو التطوير؛
    Le rapport du Secrétaire général constate que la création ou la réforme des institutions visées par les accords de paix a représenté un élément important de la consolidation du processus de paix. UN وبنـــاء علـــى تقرير اﻷميــن العام فإن إنشاء المؤسسات أو إصلاحها، المستهدف من اتفاقات السلام يمثل عنصرا هاما من عناصر توطيــد عمليــة السلام.
    Le PNUCID fournit également aux États Membres qui en font la demande une aide pour la création ou le renforcement de laboratoires nationaux de détection des drogues. UN كما يقدم اليوندسيب ، عند الطلب ، المساعدة الى الدول اﻷعضاء في انشاء أو تعزيز المختبرات الوطنية للكشف عن المخدرات .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus